Nachrichten

Diese Seite liegt in den folgenden Sprachen vor:  FR NL
Voorstelling van het “Vademecum voor de opsteller van een bestek” voor openbare aanbestedingen voor vertaaldiensten

Voorstelling van het “Vademecum voor de opsteller van een bestek” voor openbare aanbestedingen voor vertaaldiensten

Brussel, 29 september 2017 - De BQTA en de BKVT introduceren het Vademecum voor de opsteller van een bestek.

Dit document is het resultaat van een opmerkelijke samenwerking tussen beide Belgische beroepsverenigingen.

Agenda:

• 10:00 –10:30: Onthaal
• 10:30 – 10:45: Voorstelling van het initiatief door Rudy Tirry, voorzitter van de BQTA en Guillaume Deneufbourg, voorzitter van de BKVT
• 10:45 – 11:50: Ronde tafel o.l.v. Jean-Paul Dispaux (BQTA) en Agnès Feltkamp (BKVT)

Deelnemers: de heer Claude Lammens (FOD Volksgezondheid) - de heer Werner Grünewald (DGT/Europese Commissie) – de heer Tom Skinner (DGT/ Europees Parlement) – mevrouw Marlies De Bonte (bedrijf XPLANATION) – de heer Ludovic Pierard (freelance vertaler)

• 11:50 – 12:00: Conclusies door Jean-Paul Dispaux
• 12:00 – 13:30: Cocktail & sandwiches

Tijdens de ronde tafel zullen thema’s aan bod komen als:

• Zijn de gunnende instanties over het algemeen tevreden over de ontvangen offertes?
• Zijn de indieners over het algemeen tevreden over de ontvangen bestekken?
• Wat ontbreekt er nog in de bestekken?
• Zijn de berichten over de gunning duidelijk genoeg?
• Wat hebben instanties op het oog als ze zowel vertaalbedrijven als zelfstandige vertalers om offertes vragen?
• Welke perceptie hebben de instellingen van de vertaalmarkt?
• Hoe kunnen de aanbestedingen inzake vertaling verbeterd worden?
• Wat vindt u van het Vademecum? Naar welk soort bijlage kijkt u uit?