Nachrichten

Diese Seite liegt in den folgenden Sprachen vor:  EN FR NL DE
De Taalkundige / Le Linguiste 2018-2

De Taalkundige / Le Linguiste 2018-2

A informative journal for members and subscribers, De Taalkundige / Le Linguiste contains background articles about the translation world, news from abroad, practical information about new dictionaries and translation software, informatics, the Internet, etc. and reports on what’s happening in the Association.

In this edition

  • La formation continue : plus qu’un atout, une nécessité
    Bijscholing: een troef, maar vooral een noodzaak
  • AVG: "Vertaling valt onder de definitie van verwerking"
    GDPR : « La traduction relève de la définition du traitement »
  • Dominique Jonkers : « Lorsque le prix est votre principal argument de vente, vous savez que vous êtes sur la mauvaise voie »
  • FOD Justitie: Het tarieven-KB is overhaast ingevoerd
    SPF Justice : L’AR sur les tarifs a été introduit dans la précipitation
  • FOD Justitie: Schriftelijke antwoorden op vragen
    SPF Justice : Retranscription du jeu de questions-réponses
  • De Vertalers op straffe tot armoede veroordeeld...
    Les traducteurs forcés à la précarité...
  • PBM: Wat is de rol van het proces-verbaal in de vertolking van politieverhoren?
    PMM : Interprétation d’une audition de police : la place du procès-verbal
  • Het antwoord van de Unesco aan de Taalkundige...
  • Appel à contributions - Oproep tot bijdragen