{"id":27846,"date":"2024-02-10T15:26:41","date_gmt":"2024-02-10T15:26:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/"},"modified":"2024-02-10T15:26:41","modified_gmt":"2024-02-10T15:26:41","slug":"fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress","status":"publish","type":"evenement","link":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/","title":{"rendered":"[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress"},"content":{"rendered":"\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Sensibilisation au stress dans le domaine de l\u2019interpr\u00e9tation, et particuli\u00e8rement en interpr\u00e9tation sociale<\/h5>\n\n\n\n<p>Beaucoup d\u2019interpr\u00e8tes en milieu social manifestent des sympt\u00f4mes physiques, cognitifs et psychologiques associ\u00e9s \u00e0 un \u00e9tat de stress aigu, avec de nombreuses implications : perte de qualit\u00e9 et d\u2019int\u00e9r\u00eat, absent\u00e9isme, temps moindre accord\u00e9 \u00e0 la formation continue et abandon des prestations dans ce domaine, etc. Prendre \u00e0 bras le corps cette probl\u00e9matique b\u00e9n\u00e9ficiera non seulement aux interpr\u00e8tes, mais aussi aux allophones et aux prestataires de services. Lors de cette formation, nous t\u00e2cherons de mettre en lumi\u00e8re les types de stress qui touchent les interpr\u00e8tes, leurs manifestations, leurs causes et les strat\u00e9gies d\u2019adaptation. Cette conf\u00e9rence-formation propos\u00e9e par la CBTI est ouverte aux membres et non-membres, et se penchera sur la probl\u00e9matique de la gestion du stress, qui concerne non seulement les interpr\u00e8tes sociaux, mais \u00e9galement les interpr\u00e8tes jur\u00e9s et de conf\u00e9rence, tout comme les traductrices et traducteurs jur\u00e9s ou non. Elle sera l\u2019occasion de d\u00e9battre et de cerner les besoins quant \u00e0 d\u2019autres formations jug\u00e9es pertinentes. Venez en nombre afin d\u2019ouvrir de nouvelles perspectives, \u00e9largir les horizons et partager votre approche sur ce sujet \u00e9minemment int\u00e9ressant !<\/p>\n\n\n\n<p>Lorine Pierard est interpr\u00e8te de conf\u00e9rence et de dialogue ainsi que formatrice en interpr\u00e9tation. Elle est titulaire d&#8217;un master en interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence de la FTI-EII. Son m\u00e9moire de fin d&#8217;\u00e9tudes, r\u00e9alis\u00e9 sous la direction d&#8217;Anne Deliz\u00e9e, porte sur le stress des interpr\u00e8tes en milieu social, sujet qu&#8217;elle continue d&#8217;approfondir en tant que collaboratrice scientifique volontaire de l&#8217;UMons.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Modalit\u00e9s pratiques<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Le vendredi 16 f\u00e9vrier 2024, de 15.30 \u00e0 18.00 heures<\/li>\n\n\n\n<li>Accueil \u00e0 partir de 15 heures<\/li>\n\n\n\n<li>La formation sera suivie d\u2019un drink au Caf\u00e9 de l\u2019Op\u00e9ra, 4 Rue des Princes, Bruxelles&nbsp;: le premier verre ainsi que les encas vous seront gracieusement offerts par la CBTI&nbsp;! Vous ne pouvez pas assister \u00e0 la formation&nbsp;? Rejoignez-nous pour le drink \u00e0 partir de 18h30 au Caf\u00e9 de l\u2019Op\u00e9ra&nbsp;!<\/li>\n\n\n\n<li>La pr\u00e9sentation se fera en fran\u00e7ais, avec traduction simultan\u00e9e en n\u00e9erlandais.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Prix<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Prix pour les membres : 45 euros<\/li>\n\n\n\n<li>Prix pour les non-membres : 70 euros.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Lieu<\/h4>\n\n\n\n<p>KUL Campus Bruxelles<br>Hermes 3 Local 6306,<br>43 Rue Montagne aux Herbes Potag\u00e8res,<br>Bruxelles<br>(pr\u00e8s de la Gare Centrale)<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Inscription<\/h4>\n\n\n\n<p>Inscriptions&nbsp;:&nbsp;<a href=\"mailto:secretariat@cbti-bkvt.org\">secretariat@cbti-bkvt.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"featured_media":27695,"parent":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":true,"pmpro_default_level":"0","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"evenement-type":[426],"class_list":["post-27846","evenement","type-evenement","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","evenement-type-fortbildung","pmpro-has-access"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sensibilisation au stress dans le domaine de l\u2019interpr\u00e9tation, et particuli\u00e8rement en interpr\u00e9tation sociale Beaucoup d\u2019interpr\u00e8tes en milieu social manifestent des sympt\u00f4mes physiques, cognitifs et psychologiques associ\u00e9s \u00e0 un \u00e9tat de stress aigu, avec de nombreuses implications : perte de qualit\u00e9 et d\u2019int\u00e9r\u00eat, absent\u00e9isme, temps moindre accord\u00e9 \u00e0 la formation continue et abandon des prestations dans&hellip;&nbsp;Read More &raquo;[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/\",\"name\":\"[FR] Quand interpr\u00e9ter\\\/traduire devient une source de stress - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Stress.jpg\",\"datePublished\":\"2024-02-10T15:26:41+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Stress.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Stress.jpg\",\"width\":878,\"height\":585},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00c9v\u00e8nements\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/evenement\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"[FR] Quand interpr\u00e9ter\\\/traduire devient une source de stress\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/\",\"name\":\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"description\":\"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de-DE\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","og_description":"Sensibilisation au stress dans le domaine de l\u2019interpr\u00e9tation, et particuli\u00e8rement en interpr\u00e9tation sociale Beaucoup d\u2019interpr\u00e8tes en milieu social manifestent des sympt\u00f4mes physiques, cognitifs et psychologiques associ\u00e9s \u00e0 un \u00e9tat de stress aigu, avec de nombreuses implications : perte de qualit\u00e9 et d\u2019int\u00e9r\u00eat, absent\u00e9isme, temps moindre accord\u00e9 \u00e0 la formation continue et abandon des prestations dans&hellip;&nbsp;Read More &raquo;[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress","og_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/","og_site_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/","name":"[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Stress.jpg","datePublished":"2024-02-10T15:26:41+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Stress.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Stress.jpg","width":878,"height":585},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/fr-quand-interpreter-traduire-devient-une-source-de-stress\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00c9v\u00e8nements","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/evenement\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"[FR] Quand interpr\u00e9ter\/traduire devient une source de stress"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#website","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/","name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de-DE"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/evenement\/27846","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/evenement"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/evenement"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27695"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27846"}],"wp:term":[{"taxonomy":"evenement-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/evenement-type?post=27846"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}