{"id":26170,"date":"2017-09-29T10:00:00","date_gmt":"2017-09-29T10:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/"},"modified":"2017-09-29T10:00:00","modified_gmt":"2017-09-29T10:00:00","slug":"journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/","title":{"rendered":"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion"},"content":{"rendered":"<p>La Journ\u00e9e mondiale de la traduction se f\u00eate traditionnellement le 30 septembre, jour de la Saint-J\u00e9r\u00f4me. C\u2019est en effet saint J\u00e9r\u00f4me de Stridon qui s\u2019attela, vers la fin du IVe si\u00e8cle, \u00e0 traduire en latin les textes grecs et h\u00e9breux de l\u2019Ancien et du Nouveau Testament. Baptis\u00e9e la\u00a0<em>Vulgate<\/em>, cette traduction sera le tout premier livre imprim\u00e9 par Gutenberg en 1454. Reconnue par l&#8217;\u00c9glise catholique, elle sera aussi le texte officiel de la Bible en Occident jusqu&#8217;au XXe si\u00e8cle. Il n\u2019en fallait pas plus pour que la F\u00e9d\u00e9ration internationale des traducteurs, dont la Chambre belge des traducteurs et interpr\u00e8tes est l\u2019un des membres fondateurs, d\u00e9cide, d\u00e8s 1953, de mettre la profession \u00e0 l\u2019honneur en ce jour pr\u00e9cis.<\/p>\n<p>Cette ann\u00e9e, le 30 septembre a une saveur particuli\u00e8re : la Journ\u00e9e mondiale de la traduction jouit d\u00e9sormais de la reconnaissance officielle des Nations Unies. Tous les traducteurs, interpr\u00e8tes et terminologues professionnels se souviendront ainsi de 2017 comme de l\u2019ann\u00e9e o\u00f9 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale de l\u2019ONU a adopt\u00e9 \u00e0 l\u2019unanimit\u00e9 la r\u00e9solution reconnaissant \u00ab le r\u00f4le de la traduction professionnelle dans l\u2019union des nations et dans la promotion de la paix, de la compr\u00e9hension mutuelle et du d\u00e9veloppement \u00bb.<\/p>\n<p>Alors que toutes les associations des m\u00e9tiers de la traduction c\u00e9l\u00e9breront \u00ab leur \u00bb journ\u00e9e en grande pompe, il para\u00eet utile de profiter de cette visibilit\u00e9 pour mettre en lumi\u00e8re un m\u00e9tier encore m\u00e9connu et pour mener une r\u00e9flexion sur son \u00e9volution et sur les enjeux qui l\u2019attendent. Deux questions m\u00e9ritent en particulier notre attention : celle du statut et de la reconnaissance du m\u00e9tier, et celle des effets de l\u2019\u00e9volution technologique.<\/p>\n<p>Rappelons que la profession de traducteur n\u2019est pas prot\u00e9g\u00e9e. Tout un chacun peut, du jour au lendemain, s\u2019autoproclamer traducteur ou interpr\u00e8te, obtenir un num\u00e9ro d\u2019entreprise et proposer ses services. Cette situation favorise l\u2019arriv\u00e9e sur le march\u00e9 de prestataires insuffisamment qualifi\u00e9s, ce qui n\u2019est pas sans cons\u00e9quences sur la qualit\u00e9 des textes traduits, sur l\u2019image de la profession, et sur les prix. On notera que certains progr\u00e8s ont \u00e9t\u00e9 faits \u00e0 cet \u00e9gard ces derni\u00e8res ann\u00e9es, notamment pour les traducteurs et interpr\u00e8tes jur\u00e9s, avec la cr\u00e9ation d\u2019un registre national qui oblige les instances judiciaires \u00e0 ne faire appel qu\u2019\u00e0 des professionnels qualifi\u00e9s. Il s\u2019agit en soi d\u2019une forme de reconnaissance de la profession, dont nous devons nous r\u00e9jouir, malgr\u00e9 les bar\u00e8mes tarifaires impos\u00e9s par la Justice, tr\u00e8s inf\u00e9rieurs \u00e0 ce que la profession est en droit d\u2019attendre. Mais ceci est un autre d\u00e9bat.<\/p>\n<p>De m\u00eame, les institutions europ\u00e9ennes et supranationales, en majorit\u00e9, limitent d\u00e9sormais le recrutement aux titulaires d&#8217;un dipl\u00f4me universitaire en traduction, encourageant ainsi indirectement le passage par l\u2019universit\u00e9 des aspirants traducteurs.<\/p>\n<p>L\u2019obligation de recourir \u00e0 des professionnels qualifi\u00e9s (dipl\u00f4m\u00e9s ou exp\u00e9riment\u00e9s) est en revanche difficile \u00e0 imposer au secteur priv\u00e9. Aussi les associations professionnelles ont-elles un important r\u00f4le de sensibilisation \u00e0 jouer, d\u2019autant qu\u2019elles sont, par la voie de leurs conditions d\u2019admission, l\u2019un des garants de la qualification professionnelle et du respect de la d\u00e9ontologie, \u00e0 l\u2019instar des ordres r\u00e9gissant d\u2019autres professions lib\u00e9rales, comme les architectes, les avocats ou les m\u00e9decins. Accro\u00eetre l\u2019influence des associations ne peut donc \u00eatre que b\u00e9n\u00e9fique.<\/p>\n<p>Du c\u00f4t\u00e9 des \u00e9volutions technologiques, en d\u00e9pit des discours apaisants, on ne peut nier que ces avanc\u00e9es sont \u00e0 l\u2019origine d\u2019une certaine inqui\u00e9tude. Les logiciels de traduction automatique sont, \u00e0 l\u2019\u00e9vidence, de plus en plus performants. La question br\u00fble alors les l\u00e8vres : notre profession est-elle menac\u00e9e ? Je ne le pense pas, mais il est certain qu\u2019elle devra s\u2019adapter \u00e0 ces changements, viser une qualit\u00e9 de prestation et de service toujours plus \u00e9lev\u00e9e, en mettant en exergue sa valeur ajout\u00e9e par rapport \u00e0 la machine. Cette \u00e9volution peut m\u00eame s\u2019av\u00e9rer positive pour les professionnels, qui pourront se concentrer sur les projets \u00e0 plus haute valeur, et donc plus \u00ab gratifiants \u00bb, et laisser les t\u00e2ches plus r\u00e9barbatives aux robots. Il est int\u00e9ressant de noter que si la demande en traduction automatique ne cesse de cro\u00eetre, elle n\u2019induit paradoxalement aucune diminution de la demande en traductions humaines. La mont\u00e9e en puissance de l\u2019un ne signifie donc pas n\u00e9cessairement le d\u00e9clin de l\u2019autre. Il incombera aux professionnels de garder cependant une longueur d\u2019avance sur la technologie en affirmant leurs comp\u00e9tences et en continuant \u00e0 se former.<\/p>\n<p>Mais ne boudons pas notre plaisir en ce jour de f\u00eate ! Le secteur mondial de la traduction se porte bien, avec quelque 40 milliards d\u2019euros de chiffre d\u2019affaires en 2016 et une croissance estim\u00e9e \u00e0 environ 40% entre 2010 et 2020. Le nombre d\u2019\u00e9tudiants inscrits dans les fili\u00e8res universitaires de traduction progresse chaque ann\u00e9e et le secteur ne cesse de se professionnaliser. Il a donc encore de beaux jours devant lui, m\u00eame si \u2013 comme tous les autres \u2013 il devra in\u00e9vitablement s\u2019adapter au changement et vivre avec son temps.<\/p>\n<p><sup><em>Par Guillaume Deneufbourg, pr\u00e9sident de la Chambre belge des traducteurs et interpr\u00e8tes.<\/em><\/sup><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Journ\u00e9e mondiale de la traduction se f\u00eate traditionnellement le 30 septembre, jour de la Saint-J\u00e9r\u00f4me. C\u2019est en effet saint J\u00e9r\u00f4me de Stridon qui s\u2019attela, vers la fin du IVe si\u00e8cle, \u00e0 traduire en latin les textes grecs et h\u00e9breux de l\u2019Ancien et du Nouveau Testament. Baptis\u00e9e la\u00a0Vulgate, cette traduction sera le tout premier livre&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/\" rel=\"bookmark\">Read More &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":22092,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"pmpro_default_level":"","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[408],"tags":[],"class_list":["post-26170","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-position-statements-de","pmpro-has-access"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La Journ\u00e9e mondiale de la traduction se f\u00eate traditionnellement le 30 septembre, jour de la Saint-J\u00e9r\u00f4me. C\u2019est en effet saint J\u00e9r\u00f4me de Stridon qui s\u2019attela, vers la fin du IVe si\u00e8cle, \u00e0 traduire en latin les textes grecs et h\u00e9breux de l\u2019Ancien et du Nouveau Testament. Baptis\u00e9e la\u00a0Vulgate, cette traduction sera le tout premier livre&hellip;&nbsp;Read More &raquo;Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-09-29T10:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"CBTI Team\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"CBTI Team\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"CBTI Team\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/39694e286cbdc709aed8641743fa4591\"},\"headline\":\"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion\",\"datePublished\":\"2017-09-29T10:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/\"},\"wordCount\":935,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/road-166543_1920-min-2.jpg\",\"articleSection\":[\"Position Statements\"],\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/\",\"name\":\"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/road-166543_1920-min-2.jpg\",\"datePublished\":\"2017-09-29T10:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/39694e286cbdc709aed8641743fa4591\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/road-166543_1920-min-2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/road-166543_1920-min-2.jpg\",\"width\":998,\"height\":627},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/\",\"name\":\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"description\":\"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/39694e286cbdc709aed8641743fa4591\",\"name\":\"CBTI Team\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/46840e5c253419e7ddd36cf1b42202f1266a0347bb63a6b4f82b38f71ada6150?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/46840e5c253419e7ddd36cf1b42202f1266a0347bb63a6b4f82b38f71ada6150?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/46840e5c253419e7ddd36cf1b42202f1266a0347bb63a6b4f82b38f71ada6150?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"CBTI Team\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/author\\\/cbtitrad__gestion\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","og_description":"La Journ\u00e9e mondiale de la traduction se f\u00eate traditionnellement le 30 septembre, jour de la Saint-J\u00e9r\u00f4me. C\u2019est en effet saint J\u00e9r\u00f4me de Stridon qui s\u2019attela, vers la fin du IVe si\u00e8cle, \u00e0 traduire en latin les textes grecs et h\u00e9breux de l\u2019Ancien et du Nouveau Testament. Baptis\u00e9e la\u00a0Vulgate, cette traduction sera le tout premier livre&hellip;&nbsp;Read More &raquo;Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion","og_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/","og_site_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","article_published_time":"2017-09-29T10:00:00+00:00","author":"CBTI Team","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"CBTI Team","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/"},"author":{"name":"CBTI Team","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#\/schema\/person\/39694e286cbdc709aed8641743fa4591"},"headline":"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion","datePublished":"2017-09-29T10:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/"},"wordCount":935,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/road-166543_1920-min-2.jpg","articleSection":["Position Statements"],"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/","name":"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/road-166543_1920-min-2.jpg","datePublished":"2017-09-29T10:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#\/schema\/person\/39694e286cbdc709aed8641743fa4591"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/road-166543_1920-min-2.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/road-166543_1920-min-2.jpg","width":998,"height":627},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/journee-mondiale-de-la-traduction-un-jour-de-fete-propice-a-la-reflexion\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Journ\u00e9e mondiale de la traduction : un jour de f\u00eate propice \u00e0 la r\u00e9flexion"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#website","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/","name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#\/schema\/person\/39694e286cbdc709aed8641743fa4591","name":"CBTI Team","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46840e5c253419e7ddd36cf1b42202f1266a0347bb63a6b4f82b38f71ada6150?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46840e5c253419e7ddd36cf1b42202f1266a0347bb63a6b4f82b38f71ada6150?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/46840e5c253419e7ddd36cf1b42202f1266a0347bb63a6b4f82b38f71ada6150?s=96&d=mm&r=g","caption":"CBTI Team"},"sameAs":["http:\/\/www.cbti-bkvt.org"],"url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/author\/cbtitrad__gestion\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26170","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26170"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26170\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22092"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26170"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26170"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26170"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}