{"id":33420,"date":"2025-06-23T14:39:13","date_gmt":"2025-06-23T14:39:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/"},"modified":"2025-06-23T14:39:13","modified_gmt":"2025-06-23T14:39:13","slug":"humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/","title":{"rendered":"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25"},"content":{"rendered":"\n<p>Par une douce soir\u00e9e bruxelloise, quatre \u00e2mes intr\u00e9pides \u2013 un Australien, un Belge, une Turque et un Russo-Belge \u2013 se sont retrouv\u00e9es pour la toute premi\u00e8re sortie des traducteurs FR-EN de la CBTI. L\u2019affluence fut modeste, mais les conversations et les rires n\u2019ont pas manqu\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Install\u00e9s au Black Sheep, nous avons commenc\u00e9 la soir\u00e9e par quelques bavardages en attendant le d\u00e9but du spectacle : Francis Auquier (coordinateur du r\u00e9seau anglais fran\u00e7ais de la CBTI et pr\u00e9sident de LinguaJuris \u2013 la Commission des traducteurs et interpr\u00e8tes jur\u00e9s de la CBTI), Scott James (nouveau membre fra\u00eechement inscrit \u00e0 la Chambre), Serge (musicien, traducteur par osmose et d\u2019origine russe) et moi-m\u00eame \u2013 Ba\u015fak, traductrice, interpr\u00e8te et organisatrice un brin r\u00e9calcitrante.<\/p>\n\n\n\n<p>Le stand-up ? Disons&#8230; vari\u00e9. Un jeune Espagnol a ouvert le bal avec des blagues sur sa moustache et ses dilemmes identitaires. J\u2019ai souri poliment. Ensuite, un humoriste indien plus exp\u00e9riment\u00e9 a encha\u00een\u00e9 sur des th\u00e8mes coloniaux et l\u2019Angleterre. Moins de moustache, plus de fond. Serge l\u2019a trouv\u00e9 un peu fade. Moi, j\u2019ai bien ri, port\u00e9e par mon burger \u00e0 17 \u20ac, mon gin-tonic \u00e0 10 \u20ac et les rires communicatifs de Francis et Scott.<\/p>\n\n\n\n<p>Le lieu \u00e9tait id\u00e9al \u2013 bon son, service agr\u00e9able, ambiance d\u00e9contract\u00e9e. Et une fois le spectacle termin\u00e9, on a continu\u00e9 \u00e0 discuter dehors.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est l\u00e0 que la soir\u00e9e a r\u00e9v\u00e9l\u00e9 toute sa valeur : \u00e9changes professionnels. On a parl\u00e9 du parcours pour devenir traducteur jur\u00e9, de Smart ASBL, de la formation juridique obligatoire de 40 heures, et des pistes pour renforcer les liens entre la CBTI et les universit\u00e9s belges. J\u2019ai aussi \u00e9voqu\u00e9 ma (probable) intervention au colloque \u201cPutting Translators on the Map\u201d (organis\u00e9 en novembre par l\u2019UGent et la KU Leuven).<\/p>\n\n\n\n<p>Gratuit ? Pas vraiment. 22 \u20ac d\u2019entr\u00e9e, 8 \u20ac de parking, une addition sal\u00e9e. Mais \u00e7a valait le coup. Rires + coll\u00e8gues + infos utiles = une tr\u00e8s bonne raison de venir \u00e0 la prochaine.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Par une douce soir\u00e9e bruxelloise, quatre \u00e2mes intr\u00e9pides \u2013 un Australien, un Belge, une Turque et un Russo-Belge \u2013 se sont retrouv\u00e9es pour la toute premi\u00e8re sortie des traducteurs FR-EN de la CBTI. L\u2019affluence fut modeste, mais les conversations et les rires n\u2019ont pas manqu\u00e9. Install\u00e9s au Black Sheep, nous avons commenc\u00e9 la soir\u00e9e par&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/\" rel=\"bookmark\">Read More &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":265,"featured_media":33417,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"pmpro_default_level":"","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[406],"tags":[],"class_list":["post-33420","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cbti-bkvt-aktuell","pmpro-has-access"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Par une douce soir\u00e9e bruxelloise, quatre \u00e2mes intr\u00e9pides \u2013 un Australien, un Belge, une Turque et un Russo-Belge \u2013 se sont retrouv\u00e9es pour la toute premi\u00e8re sortie des traducteurs FR-EN de la CBTI. L\u2019affluence fut modeste, mais les conversations et les rires n\u2019ont pas manqu\u00e9. Install\u00e9s au Black Sheep, nous avons commenc\u00e9 la soir\u00e9e par&hellip;&nbsp;Read More &raquo;Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-06-23T14:39:13+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"C\u00e9line Maes\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"C\u00e9line Maes\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"C\u00e9line Maes\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0\"},\"headline\":\"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\\\/06\\\/25\",\"datePublished\":\"2025-06-23T14:39:13+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/\"},\"wordCount\":351,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Black-Sheep.jpg\",\"articleSection\":[\"CBTI\\\/BKVT aktuell\"],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/\",\"name\":\"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\\\/06\\\/25 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Black-Sheep.jpg\",\"datePublished\":\"2025-06-23T14:39:13+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Black-Sheep.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Black-Sheep.jpg\",\"width\":1478,\"height\":790},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\\\/06\\\/25\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/\",\"name\":\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"description\":\"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0\",\"name\":\"C\u00e9line Maes\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"C\u00e9line Maes\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/de\\\/author\\\/celine-maes\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","og_description":"Par une douce soir\u00e9e bruxelloise, quatre \u00e2mes intr\u00e9pides \u2013 un Australien, un Belge, une Turque et un Russo-Belge \u2013 se sont retrouv\u00e9es pour la toute premi\u00e8re sortie des traducteurs FR-EN de la CBTI. L\u2019affluence fut modeste, mais les conversations et les rires n\u2019ont pas manqu\u00e9. Install\u00e9s au Black Sheep, nous avons commenc\u00e9 la soir\u00e9e par&hellip;&nbsp;Read More &raquo;Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25","og_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/","og_site_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","article_published_time":"2025-06-23T14:39:13+00:00","author":"C\u00e9line Maes","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"C\u00e9line Maes","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/"},"author":{"name":"C\u00e9line Maes","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#\/schema\/person\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0"},"headline":"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25","datePublished":"2025-06-23T14:39:13+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/"},"wordCount":351,"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Black-Sheep.jpg","articleSection":["CBTI\/BKVT aktuell"],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/","name":"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Black-Sheep.jpg","datePublished":"2025-06-23T14:39:13+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#\/schema\/person\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Black-Sheep.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/Black-Sheep.jpg","width":1478,"height":790},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/humour-et-collegues-une-soiree-avec-le-gang-fr-en-de-la-cbti-17-06-25\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Humour et coll\u00e8gues \u2013 Une soir\u00e9e avec le gang FR-EN de la CBTI \u2013 17\/06\/25"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#website","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/","name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/#\/schema\/person\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0","name":"C\u00e9line Maes","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g","caption":"C\u00e9line Maes"},"url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/author\/celine-maes\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33420","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/265"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33420"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33420\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/33417"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33420"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33420"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33420"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}