Events

This page is available in the following languages:  FR NL
Atelier sur la rédaction d’offres

Atelier sur la rédaction d’offres

Je suis traducteur… Faut-il vraiment que je rédige des offres ?

Pour les entreprises qui souhaitent faire appel à nos services, il est logique d’accepter (ou de refuser) les prestations de leurs fournisseurs sur la base d’une offre. Nos donneurs d’ordre potentiels sont des spécialistes de leur domaine, mais ils n’ont souvent aucune idée de ce qu’impliquent nos services linguistiques. Il est donc important que nous agissions aussi en entrepreneurs lorsque nous traitons avec eux. Pour ce faire, nous devons notamment veiller à rédiger des offres claires et complètes, comme il est d’usage dans le monde des entreprises. Ces offres sont aussi une carte de visite pour les professionnels que nous sommes. Dans notre secteur, il n’existe aucun manuel consacré à la rédaction d’offres. C’est pourquoi Els Govaerts et Maja Reimers ont conçu cet atelier qui propose des réponses spécifiques.

L’atelier sera donné en néerlandais, mais les participants pourront poser leurs questions en français et recevront une réponse en néerlandais. S’ils ont d’ores et déjà des questions à poser, les participants peuvent contacter les formatrices : els.govaerts@translators.be ou maja.reimers@translators.be. Leurs questions seront abordées pendant l’atelier !

Date et heure

Vendredi 2 mars 2018, à partir de 14h

Adresse

24, rue Montoyer, 1000 Bruxelles

Participation aux frais

• Membres et équivalents* : 50 EUR
• Non-membres : 80 EUR

*Équivalents : membres associés, enseignants auprès des membres associés institutionnels. Pour les participants qui s’affilieront en 2018, la différence sera déduite de leur première cotisation.

Paiement avant le 27 février

Uniquement par virement sur le compte de la CBTI :

IBAN BE32 3100 4638 6702
BIC BBRUBEBB

Les participants recevront une quittance pour leur comptabilité.

Inscription

Par e-mail à l'adresse secretariat@cbti-bkvt.org pour le lundi 26 février 2018 au plus tard.