News: Press Releases

FR
Les interprètes de conférence demandent l’accès à l’indemnité forfaitaire COVID-19

Les interprètes de conférence demandent l’accès à l’indemnité forfaitaire COVID-19

Bruxelles, le 28 mars 2020 – En raison des mesures interdisant les rassemblements physiques de personnes, et donc de l’annulation de la quasi-totalité des événements de la vie économique et institutionnelle, les interprètes de conférence font face à un arrêt total de leurs activités. Mis dans l’incapacité d’exercer leur profession, ils...

Read more
FR
Les premiers traducteurs et interprètes jurés de "nouvelle génération" ont prêté serment

Les premiers traducteurs et interprètes jurés de "nouvelle génération" ont prêté serment

Bruxelles, le 4 décembre 2019 – Ce mardi 3 décembre 2019 est un jour à marquer d’une pierre blanche. Plusieurs dizaines de traducteurs et interprètes jurés ont en effet prêté le nouveau serment entre les mains du premier président de la Cour d’appel de Bruxelles. Le caractère exceptionnel de cette prestation tient au fait que ces professionnels...

Read more
FR
Le métier de traducteur ne s’improvise pas

Le métier de traducteur ne s’improvise pas

Bruxelles, le 9 février 2018 – Une annonce publiée ce 9 février 2018 par la Ville de Nivelles nous apprend que l’administration communale recherche une personne « parfaitement bilingue » et « ayant du temps libre » pour « s’investir dans un projet de promotion de la ville ». Il s’agira notamment, pour la personne...

Read more
Public procurement and specifications: translators send their recommendations to the authorities

Public procurement and specifications: translators send their recommendations to the authorities

Brussels, 25 September 2017 – The Belgian Quality Translation Association (BQTA) and the Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI) have joined forces to produce a guide for public authorities that write and publish calls for tender in this industry. The Vade Mecum for Authors of Tender Specifications is the result of unprecedented...

Read more
FR
Réaction de la CBTI à la version néerlandaise du site du Parlement bruxellois

Réaction de la CBTI à la version néerlandaise du site du Parlement bruxellois

Bruxelles, le 31 mai 2017 – Le 24 mai 2017, l’ONU déclarait que la traduction professionnelle « joue un rôle de premier plan (…) s’agissant de (…) favoriser la paix et la sécurité dans le monde », et invitait « tous les États membres (…) [à] mieux faire prendre conscience de l’importance de la traduction professionnelle ». Si elle se réjouit de...

Read more
FR
Une première étape franchie après… 14 ans de combat

Une première étape franchie après… 14 ans de combat

Bruxelles, le 25 novembre 2016 — Le 11 juin 2002, la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI) déposait sa « Proposition de reconnaissance et de protection du titre de traducteur assermenté et d’interprète assermenté » au cabinet du ministre de la Justice de l’époque, M. Verwilghen, avant de la présenter dès le lendemain à...

Read more
FR
Permis de conduire théorique : les interprètes déplorent une « généralisation abusive »

Permis de conduire théorique : les interprètes déplorent une « généralisation abusive »

Bruxelles, le 16 novembre 2016 – Plusieurs médias, dont La Libre Belgique, ont relayé ce lundi un communiqué de presse de la Secrétaire d’État à la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Sécurité routière, Bianca Debaets, afin d’informer leurs lecteurs de la mise en place d’un nouveau système informatisé de traduction des questions de...

Read more
FR
Projet d’arrêté royal sur les tarifs des traducteurs et interprètes jurés : la CBTI se dit « mitigée »

Projet d’arrêté royal sur les tarifs des traducteurs et interprètes jurés : la CBTI se dit « mitigée »

Bruxelles, le 22 juillet 2016 – Le Conseil des ministres a approuvé ce 20 juillet 2016 un projet d’arrêté royal qui actualise les tarifs des prestations des traducteurs et interprètes. Si la Chambre belge des traducteurs et interprètes se réjouit que le ministre de la Justice se soit enfin penché sur leur situation, dont elle dénonce la...

Read more
FR
La CBTI et Lextra Lingua s'associent à l'action des magistrats

La CBTI et Lextra Lingua s'associent à l'action des magistrats

Bruxelles, le 8 juin 2016 – Les actions de protestation des magistrats contre l’étranglement financier de la justice ont été largement soutenues par la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI) et l’asbl Lextra Lingua, deux associations professionnelles qui défendent les intérêts des traducteurs et interprètes jurés en Belgique. Hier...

Read more