{"version":"1.0","provider_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","provider_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/","author_name":"CBTI Team","author_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/author\/cbtitrad__gestion\/","title":"De BKVT voor de Kamer van Volksvertegenwoordigers - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"J62OjlQVNp\"><a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/de-bkvt-voor-de-kamer-van-volksvertegenwoordigers\/\">De BKVT voor de Kamer van Volksvertegenwoordigers<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/de-bkvt-voor-de-kamer-van-volksvertegenwoordigers\/embed\/#?secret=J62OjlQVNp\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;De BKVT voor de Kamer van Volksvertegenwoordigers&#8221; &#8212; Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" data-secret=\"J62OjlQVNp\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script>\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/3640497088_5caf099dc5_o-2.jpg","thumbnail_width":1491,"thumbnail_height":996,"description":"Op 3 juli 2013, was de BKVT officieel door de Commissie Justitie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers uitgenodigd om aan de parlementsleden haar standpunt uiteen te zetten over het statuut van de be\u00ebdigd vertalers en tolken en de drie wetsontwerpen die hierover worden besproken. De BKVT heeft tien jaren geleden de ruwe tekst geschreven die&hellip;&nbsp;Read More &raquo;"}