{"id":25111,"date":"2019-01-29T07:14:52","date_gmt":"2019-01-29T07:14:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/"},"modified":"2019-01-29T07:14:52","modified_gmt":"2019-01-29T07:14:52","slug":"translation-forum-russia-2019","status":"publish","type":"evenement","link":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/","title":{"rendered":"Translation Forum Russia 2019"},"content":{"rendered":"<p>Deze conferentie vindt jaarlijks plaats sinds 2010 en weet elk jaar meer deelnemers te boeien. Zo tekenden 500 taalprofessionals present voor het TFR-2018 in Jekaterinenburg.<\/p>\n<p>Het deelnemerspubliek is steeds erg divers, van directies van vertaalbureaus en diensthoofden van vertaalafdelingen binnen bedrijven tot vertalers en tolken (zowel in loondienst als zelfstandigen), docenten en specialisten binnen professionele opleidingen. De conferentie geeft traditioneel een <strong>overzicht van nieuwe softwareontwikkelingen en hoe deze worden toegepast binnen domeinen zoals automatische vertaling en projectmanagement<\/strong>.<\/p>\n<p>Motiverende <strong>workshops<\/strong> en boeiende <strong>rondetafelgesprekken<\/strong>, het laatste nieuws op het vlak van vertaaltechnologie en vertaal- en tolkopleidingen, leerrijke uitwisselingen met oude bekenden en de kans om te netwerken, maar vooral de onvergetelijke sfeer maken van het Translation Forum Russia h\u00e9t evenement bij uitstek voor elke zichzelf respecterende vertaler of tolk die naar of uit het Russisch werkt. <\/p>\n<h3>Datum<\/h3>\n<p>Van 23 tot 25 augustus 2019 (omdat er ook op de dagen net voor en na het forum activiteiten worden georganiseerd, trek je dus best wat extra tijd uit)<\/p>\n<h3>Locatie<\/h3>\n<p>Sint-Petersburg<\/p>\n<h3>Prijs en inschrijving<\/h3>\n<p>Zie website (online betaling): <a href=\"http:\/\/tconference.ru\">http:\/\/tconference.ru<\/a> <\/p>\n<h3>Aanvullende informatie<\/h3>\n<p>Aarzel niet om voor meer informatie contact op te nemen met Nicolas Stuyckens (<a href=\"mailto:nicolas.stuyckens@translators.be\">nicolas.stuyckens@translators.be<\/a>) of met Svetlana Nosova (<a href=\"mailto:svetlana.nosova@perevodural.ru\">svetlana.nosova@perevodural.ru<\/a>) voor alle vragen en een uitnodigingsbrief voor een Russisch visum.<\/p>\n","protected":false},"featured_media":10461,"parent":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"pmpro_default_level":"","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"evenement-type":[419],"class_list":["post-25111","evenement","type-evenement","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","evenement-type-conferences-en","pmpro-has-access"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation Forum Russia 2019 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Deze conferentie vindt jaarlijks plaats sinds 2010 en weet elk jaar meer deelnemers te boeien. Zo tekenden 500 taalprofessionals present voor het TFR-2018 in Jekaterinenburg. Het deelnemerspubliek is steeds erg divers, van directies van vertaalbureaus en diensthoofden van vertaalafdelingen binnen bedrijven tot vertalers en tolken (zowel in loondienst als zelfstandigen), docenten en specialisten binnen professionele&hellip;&nbsp;Read More &raquo;Translation Forum Russia 2019\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/\",\"name\":\"Translation Forum Russia 2019 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/TRF_2019-1.jpg\",\"datePublished\":\"2019-01-29T07:14:52+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/TRF_2019-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/TRF_2019-1.jpg\",\"width\":768,\"height\":512},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/translation-forum-russia-2019\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00c9v\u00e8nements\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/evenement\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Translation Forum Russia 2019\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/\",\"name\":\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"description\":\"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translation Forum Russia 2019 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","og_description":"Deze conferentie vindt jaarlijks plaats sinds 2010 en weet elk jaar meer deelnemers te boeien. Zo tekenden 500 taalprofessionals present voor het TFR-2018 in Jekaterinenburg. Het deelnemerspubliek is steeds erg divers, van directies van vertaalbureaus en diensthoofden van vertaalafdelingen binnen bedrijven tot vertalers en tolken (zowel in loondienst als zelfstandigen), docenten en specialisten binnen professionele&hellip;&nbsp;Read More &raquo;Translation Forum Russia 2019","og_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/","og_site_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/","name":"Translation Forum Russia 2019 - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/TRF_2019-1.jpg","datePublished":"2019-01-29T07:14:52+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/TRF_2019-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/TRF_2019-1.jpg","width":768,"height":512},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/translation-forum-russia-2019\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00c9v\u00e8nements","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/evenement\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Translation Forum Russia 2019"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#website","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/","name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/evenement\/25111","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/evenement"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/evenement"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10461"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25111"}],"wp:term":[{"taxonomy":"evenement-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/evenement-type?post=25111"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}