{"id":23710,"date":"2022-04-07T14:19:27","date_gmt":"2022-04-07T14:19:27","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/la-ti-en-milieu-judiciaire\/"},"modified":"2024-12-24T09:00:42","modified_gmt":"2024-12-24T09:00:42","slug":"sworn-translation-and-interpreting","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/","title":{"rendered":"Sworn Translation and Interpreting"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"The_profession\"><\/span><strong>The profession<\/strong>&nbsp;<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The title of sworn (or certified) translator or interpreter is obtained after the person has sworn an oath before a court. In Belgium, only those who are registered with the National Registry of Sworn Translators and Interpreters (RN TIJ in French, NR BVT in Dutch) and have received an ID number (VTI number) may have this title. Being sworn in allows the professional to carry out assignments for legal and administrative bodies as well as for private individuals or companies that require official translations of documents (certified translations recognised by the authorities).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In their assignments for the courts and legal circles, STIs, as they are called, are as a rule entrusted with the translation of, summonses, rulings, international Mutual Legal Assistance requests, , expert appraisals, and so on. Their assignments can also concern individuals who need translations of official documents such as notarised instruments, deeds, civil status certificates (birth certificates, marriage certificates, etc.), diplomas, and all other necessary official documents.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sworn interpreting is done in the context of court sessions, hearings, depositions and any other stage in the judicial proceedings where it may be required (wiretapping, searches, reconstructions of offences, etc.). Other legal professions can also call upon sworn interpreters\u2019 services. Examples are notaries who must draw up a deed in the presence of people speaking different languages and officers officiating at a wedding ceremony, to mention just a few instances.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Working as a sworn translator or interpreter calls for great flexibility due to the number of subjects covered and the unforeseeable, even haphazard working hours occasioned by the many emergencies that crop up. So, sworn interpreters often have to go into action at a moment\u2019s notice, especially for the police.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It goes without saying that sworn translators and interpreters must keep the information that they learn in the course of their assignments absolutely confidential in compliance with the specific code of professional ethics set by the law.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Qualifications\"><\/span>Qualifications<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The majority of the STIs trained in Belgium have, like their non-sworn counterparts, master\u2019s degrees in translation or interpreting (formerly \u2018licentiates\u2019 in translation or interpreting). The law requires having an ad hoc degree or enough experience to authorise the candidate\u2019s inclusion in the National Registry of STIs.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The sector has undergone major changes in recent years. The Justice Ministry now requires candidate STIs to submit proof that they have sufficient legal knowledge or, lacking this, to complete a training programme on the law and legal institutions. This training, which is offered by various universities in Belgium, enables participants to get the necessary certificate to be able to swear the oath and, consequently, accede to the status of sworn translator or interpreter.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">This training came on the scene with its little sister, the National Registry of Sworn Translators and Interpreters. As its name indicates, this registry is a directory of the people who have completed the university certificate of legal knowledge \u2013 or for whom this training is waived fully or in part because they have met specific waiver conditions \u2013 and are consequently the only ones empowered to intervene in their quality as experts in sworn translation or interpreting. The national registry can be consulted at the following site: <a href=\"https:\/\/justsearch.just.fgov.be\/national-registry-search\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/justsearch.just.fgov.be\/national-registry-search\/translator<\/a>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The Justice Ministry also requires STIs to get continuing training in order to keep abreast of new developments and continually to optimise their skills.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Stages_of_a_sworn_translation\"><\/span><strong>Stages of a sworn translation<\/strong>\u00a0<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Unlike \u2018conventional\u2019 translation, sworn translation is not limited to electronic document exchange. The translations must be done by a sworn service provider. This entails legalisation of the translation, which takes the form of signing the document digitally to authenticate the translator\u2019s identity and to confirm their registration in the national registry. The conventional procedure of legalisation on paper remains possible, but is fated to disappear. The digital signature in the PDF document of the sworn translation must be preceded by the following statements : \u201cCertified to be a true translation \u2018<em>ne varietur\u2019<\/em> from <em>(language)<\/em> into (<em>language<\/em>)\u201d and, \u201cDone at [<em>place<\/em>], on [<em>date<\/em>]\u201d, followed by the translator\u2019s name and VTI number.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Concretely, here is the procedure to follow in five simple steps:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\" start=\"1\">\n<li>Selection of a STI in the directory on this site:&nbsp; &lt;lien vers le module TIJ du moteur de recherche&gt;.&nbsp;<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\" start=\"2\">\n<li>Negotiation over the conditions of the job: price, deadline, terms of payment and delivery.&nbsp;<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\" start=\"3\">\n<li>Translation <em>per se<\/em>.&nbsp;<br>NB: A good-quality scan or photograph may suffice without jeopardising the validity of the translation.&nbsp;<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\" start=\"4\">\n<li>Legalisation (see the next section).&nbsp;<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\" start=\"5\">\n<li>Email transmission of the document to the client or delivery of the paper document according to the agreed terms of delivery.&nbsp;<br>NB: The administration for which the translation is intended may require the original document to be stamped with the translator\u2019s seal and attached to the sworn translation.&nbsp;<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Two_types_of_legalisation\"><\/span><strong>Two types of legalisation<\/strong>\u00a0<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When you get in touch with a service provider for a sworn translation, telling them if your documents are going to remain in <strong>Belgium<\/strong> or be sent <strong>abroad<\/strong><strong> <\/strong>is<strong> CRUCIAL, <\/strong>because the&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">legalisation procedure differs completely for the two cases.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>For Belgium<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Since 1\u202fDecember\u202f2022, the physical stamps that sworn translators used have been replaced by a digital signature. Signing a translation digitally effectively legalises it. This signature suffices to authenticate the translation without having to submit it to a judicial authority.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>For sending abroad<\/strong>\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Signing the translations digitally does not suffice, however, if the documents for translation are intended for a foreign authority. In such cases, the translations must be submitted to the Foreign Ministry (Federal Public Service of Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation) via the new \u201ceLegalization\u201d platform. This platform makes it possible to obtain a legalisation or an apostille much faster than before.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"><\/span><strong>Frequently Asked Questions<\/strong>\u00a0<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">When must I call upon a sworn translator or interpreter?<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Generally speaking, any translation for a judicial or administrative authority requires the intervention of a sworn translator. To avoid losing valuable time, it is always preferable to ask what type of translation is required before contacting a sworn translator or interpreter.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">What is legalisation?\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Legalisation is the term used for the procedure for certifying the authenticity of the signature put to a document. If the latter is a public instrument, the quality of the signatory and the identity of the official seal or stamp placed on the document are also confirmed.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Legalisation is a simple administrative formality that says nothing about the authenticity of the content of a document, since your sworn translator is the one who guarantees the faithful and \u201cnon varying\u201d translation of the original document. This service nevertheless gives Belgian and foreign documents the necessary probative force for use either in Belgium or abroad.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">For more information about the legalisation process, please consult the following page: <a href=\"https:\/\/diplomatie.belgium.be\/fr\/legalisation-de-documents\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/diplomatie.belgium.be\/en\/legalisation-de-documents<\/a>.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">How can I find a STI?\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The CBTI-BKVT\u2019s membership includes more than 100 sworn translators and interpreters with various language combinations. You can find them here: &lt;lien vers le module TIJ du moteur de recherche>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">How much will a sworn translation cost me?\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The Justice Ministry (FPS Justice) sets the rates for sworn translations and interpreting, but <strong>only<\/strong> for assignments required in the case of criminal proceedings. Outside such assignments, including in civil proceedings, the service providers are free to set their own rates, just as any self-employed businessperson may do. These rates will usually vary with the circumstances, given that various criteria must be factored into the price, e.g., the volume (number of pages\/lines\/words to translate), technical difficulty of the text, deadline, terms of delivery, etc. A set amount is usually invoiced for the legalisation procedure itself, especially for documents to be sent abroad.\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The profession&nbsp; The title of sworn (or certified) translator or interpreter is obtained after the person has sworn an oath before a court. In Belgium, only those who are registered with the National Registry of Sworn Translators and Interpreters (RN TIJ in French, NR BVT in Dutch) and have received an ID number (VTI number)&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/\" rel=\"bookmark\">Read More &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">Sworn Translation and Interpreting<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":28011,"parent":23712,"menu_order":2,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"pmpro_default_level":"","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"class_list":["post-23710","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","pmpro-has-access"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"A sworn translator, interpreter and translator-interpreter has been sworn in. | The Belgian Chamber of Translators and Interpreters\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Sworn Translation and Interpreting - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"A sworn translator, interpreter and translator-interpreter has been sworn in. | The Belgian Chamber of Translators and Interpreters\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-12-24T09:00:42+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash-1024x683.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"683\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/\",\"name\":\"Sworn Translation and Interpreting - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash.jpg\",\"datePublished\":\"2022-04-07T14:19:27+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-24T09:00:42+00:00\",\"description\":\"A sworn translator, interpreter and translator-interpreter has been sworn in. | The Belgian Chamber of Translators and Interpreters\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash.jpg\",\"width\":5664,\"height\":3776},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/sworn-translation-and-interpreting\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Professions\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/professions\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Sworn Translation and Interpreting\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/\",\"name\":\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"description\":\"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"A sworn translator, interpreter and translator-interpreter has been sworn in. | The Belgian Chamber of Translators and Interpreters","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Sworn Translation and Interpreting - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","og_description":"A sworn translator, interpreter and translator-interpreter has been sworn in. | The Belgian Chamber of Translators and Interpreters","og_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/","og_site_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","article_modified_time":"2024-12-24T09:00:42+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":683,"url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash-1024x683.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/","name":"Sworn Translation and Interpreting - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash.jpg","datePublished":"2022-04-07T14:19:27+00:00","dateModified":"2024-12-24T09:00:42+00:00","description":"A sworn translator, interpreter and translator-interpreter has been sworn in. | The Belgian Chamber of Translators and Interpreters","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/tingey-injury-law-firm-DZpc4UY8ZtY-unsplash.jpg","width":5664,"height":3776},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/sworn-translation-and-interpreting\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Professions","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/professions\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Sworn Translation and Interpreting"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#website","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/","name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23710","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23710"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23710\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23797,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23710\/revisions\/23797"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23712"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28011"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23710"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}