{"id":35087,"date":"2026-03-16T18:28:18","date_gmt":"2026-03-16T17:28:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/boite-a-outils-ia\/"},"modified":"2026-03-16T18:31:29","modified_gmt":"2026-03-16T17:31:29","slug":"ai-toolbox","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/","title":{"rendered":"AI-toolbox"},"content":{"rendered":"\n<p>De AI-commissie heeft een dubbel doel: enerzijds de leden argumenten en tools aanreiken om de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen te verdedigen en anderzijds de leden ondersteunen in het gebruik van AI-systemen.<br><br>Voor dit laatste organiseerden we vorig jaar een AI-opleidingsdag met onder andere praktische workshops over prompts voor vertalers. Dit jaar willen we de leden blijven informeren over een slim gebruik van AI. De BKVT ziet AI dan ook niet alleen als een bedreiging; als vertaler zijn we ons bewust van de mogelijke valkuilen van automatische vertalingen en weten we wat een goede vertaling onderscheidt van een gemiddelde vertaling. Door deze kennis te combineren met de mogelijkheden van AI-tools, kunnen we een toegevoegde waarde garanderen voor onze klanten.<br><br>Tegelijk is het belangrijk om de klanten te wijzen op de gevaren van automatische vertalingen. Daarom ontwikkelden we met de AI-commissie een \u2018toolbox\u2019. In eerste instantie bestaat deze uit twee elementen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Beslissingsboom. Door middel van een aantal criteria kun je je klant informeren in welke gevallen een automatische vertaling een optie kan zijn en in welke gevallen een menselijke vertaling absoluut aan te raden is. De beslissingsboom is bewust opgemaakt in aparte slides, zodat je als vertaler de slides kunt gebruiken die voor jou of je klant van toepassing zijn.<\/li>\n\n\n\n<li>Argumentenlijst. We stelden een reeks argumenten op om het belang van menselijke vertalingen te onderstrepen. Het gaat om heel beknopte argumenten, onderverdeeld in drie categorie\u00ebn: Argumenten voor de klant (kwaliteit), argumenten voor de vertaler (bescherming van het beroep) en veiligheidsgerelateerde argumenten.<\/li>\n\n\n\n<li>Je hebt misschien al gezien dat we op regelmatige basis een van deze argumenten gebruiken voor een uitgebreide communicatie op de sociale netwerken. Hou deze zeker in het oog en kopieer ze op je eigen profiel. Op die manier vergroten we het bewustzijn van de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen en tegelijk van de gevaren van automatische vertalingen.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>In een volgend stadium zal de toolbox worden uitgebreid met handige prompts die je kunt gebruiken in je vertalingen of andere taken.<br><br>We stellen dus een combinatie van tools ter beschikking waarbij je zelf kiest wat je wel of niet gebruikt.<br><br>\ud83d\udc49 <a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/doccbti-type\/translation\/\">https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/nl\/doccbti-type\/vertaling\/<\/a>&nbsp;(documenten Beslissingsboom AI &amp; Argumenten vertaler vs. AI)<br><br>De Engelse en Duitse versie worden zeer binnenkort toegevoegd.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De AI-commissie heeft een dubbel doel: enerzijds de leden argumenten en tools aanreiken om de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen te verdedigen en anderzijds de leden ondersteunen in het gebruik van AI-systemen. Voor dit laatste organiseerden we vorig jaar een AI-opleidingsdag met onder andere praktische workshops over prompts voor vertalers. Dit jaar willen we de&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/\" rel=\"bookmark\">Read More &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">AI-toolbox<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":265,"featured_media":35040,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"pmpro_default_level":"","neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[379,389],"tags":[],"class_list":["post-35087","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sectoral-committees","category-useful-information","pmpro-has-access"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"AI-toolbox - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"De AI-commissie heeft een dubbel doel: enerzijds de leden argumenten en tools aanreiken om de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen te verdedigen en anderzijds de leden ondersteunen in het gebruik van AI-systemen. Voor dit laatste organiseerden we vorig jaar een AI-opleidingsdag met onder andere praktische workshops over prompts voor vertalers. Dit jaar willen we de&hellip;&nbsp;Read More &raquo;AI-toolbox\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-03-16T17:28:18+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-03-16T17:31:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/toolbox-EN.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"C\u00e9line Maes\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"C\u00e9line Maes\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"C\u00e9line Maes\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0\"},\"headline\":\"AI-toolbox\",\"datePublished\":\"2026-03-16T17:28:18+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-16T17:31:29+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/\"},\"wordCount\":376,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/toolbox-EN.png\",\"articleSection\":[\"Sectoral committees\",\"Useful Information\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/\",\"name\":\"AI-toolbox - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/toolbox-EN.png\",\"datePublished\":\"2026-03-16T17:28:18+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-16T17:31:29+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/toolbox-EN.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/toolbox-EN.png\",\"width\":1200,\"height\":1200},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/ai-toolbox\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"AI-toolbox\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/\",\"name\":\"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\",\"description\":\"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0\",\"name\":\"C\u00e9line Maes\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"C\u00e9line Maes\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.cbti-bkvt.org\\\/en\\\/author\\\/celine-maes\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"AI-toolbox - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","og_description":"De AI-commissie heeft een dubbel doel: enerzijds de leden argumenten en tools aanreiken om de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen te verdedigen en anderzijds de leden ondersteunen in het gebruik van AI-systemen. Voor dit laatste organiseerden we vorig jaar een AI-opleidingsdag met onder andere praktische workshops over prompts voor vertalers. Dit jaar willen we de&hellip;&nbsp;Read More &raquo;AI-toolbox","og_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/","og_site_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","article_published_time":"2026-03-16T17:28:18+00:00","article_modified_time":"2026-03-16T17:31:29+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":1200,"url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/toolbox-EN.png","type":"image\/png"}],"author":"C\u00e9line Maes","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"C\u00e9line Maes","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/"},"author":{"name":"C\u00e9line Maes","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#\/schema\/person\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0"},"headline":"AI-toolbox","datePublished":"2026-03-16T17:28:18+00:00","dateModified":"2026-03-16T17:31:29+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/"},"wordCount":376,"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/toolbox-EN.png","articleSection":["Sectoral committees","Useful Information"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/","name":"AI-toolbox - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/toolbox-EN.png","datePublished":"2026-03-16T17:28:18+00:00","dateModified":"2026-03-16T17:31:29+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#\/schema\/person\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/toolbox-EN.png","contentUrl":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/toolbox-EN.png","width":1200,"height":1200},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/ai-toolbox\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"AI-toolbox"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#website","url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/","name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","description":"M\u00e9tiers de la traduction \u00e9crite, l\u2019interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence, la traduction et l\u2019interpr\u00e9tation en milieu judiciaire.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/#\/schema\/person\/618be4a1eba65d61684e3a8d473272d0","name":"C\u00e9line Maes","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6dab3ef828603e99aa932e67eee22b03c8af9eedd530af71e0d723f323241dad?s=96&d=mm&r=g","caption":"C\u00e9line Maes"},"url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/author\/celine-maes\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35087","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/265"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35087"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35087\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35091,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35087\/revisions\/35091"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/35040"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35087"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35087"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35087"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}