Événements passés : Formations

16
Nov
2023

[FR] Stylistique comparée à l’ère de la TAN: webinaire

Traduction automatique : la stylistique comparée à la rescousse !
À l’heure où l’intelligence artificielle bouleverse et transforme nos métiers, la stylistique comparée, véritable source d’inspiration et de sagesse, n’a jamais été aussi pertinente. Lors de cet atelier, vous aurez l’occasion d’identifier et de corriger les étourderies de la...

Continuer
10
Nov
2023

[FR] Grammaire et typographie avec Mme Lenoble-Pinson

Le 22 juin dernier, madame Lenoble-Pinson démystifiait la note de bas de page pour les membres de la CBTI.La matière n’ayant pu être épuisée, nous nous plongerons à nouveau dans un certain nombre de règles, fondamentales ou (nettement) plus pointues. Il n’est PAS nécessaire d’avoir suivi le cours du 22 juin pour pouvoir assister à celui du 10...

Continuer
2
Nov
2023

[FR] Écrire sans Exclure

Pour que votre communication reflète vos valeurs d’inclusion • Vous devez rédiger des documents fondamentaux pour votre entreprise, votre organisation, une administration publique ? Vous devez intégrer ses valeurs universelles, non sexistes, mais dans la grammaire française, le masculin l’emporte. Comment donner une égale visibilité aux femmes...

Continuer
30
Oct
2023

[FR] "Les fonds d’investissement décryptés" avec terminologie en quatre langues-

Banquier, traducteur et formateur expérimenté, Holker Schuster s’est associé à la CBTI pour vous proposer une formation sur les fonds d’investissement. Destinée aux praticiens de la traduction et l’interprétation, la formation permettra de comprendre le fonctionnement des fonds, de faire un point sur les problématiques et enjeux du secteur et d...

Continuer
9
Oct
2023
EN
[EN] Autorevision: webinar

[EN] Autorevision: webinar

Self-Revision Tips, Tricks, and Techniques
Self-revision is always a tricky undertaking, but with the right tools and techniques, you can consistently achieve clear, refined, and compelling translations that meet your clients' goals. In this workshop, we will uncover the 6 major categories of translation errors and go over tried-and-true...

Continuer