Événements passés : Formations

2
Mar
2018

Atelier sur la rédaction d’offres

Je suis traducteur… Faut-il vraiment que je rédige des offres ?
Pour les entreprises qui souhaitent faire appel à nos services, il est logique d’accepter (ou de refuser) les prestations de leurs fournisseurs sur la base d’une offre. Nos donneurs d’ordre potentiels sont des spécialistes de leur domaine, mais ils n’ont souvent aucune idée...

Continuer
26
Feb
2018

Atelier : comment déterminer un tarif correct

Comment déterminer un tarif correct ? Comment augmenter mon tarif ? Comment convaincre le client de mon tarif ? Quand accorder des réductions ? L’atelier se déroulera en néerlandais et en français, avec soutien ad hoc dans l’autre langue si nécessaire. Profitez des conseils de l’animatrice et de l’ensemble des participants !...

Continuer
11
Dec
2017

Atelier : comment se spécialiser

Une spécialisation? Par où commencer? À partir de quand peut-on se prétendre spécialisé? L’atelier se déroulera en néerlandais et en français, avec soutien ad hoc dans l’autre langue si nécessaire. Profitez des conseils de l’animatrice et de l’ensemble des participants ! Animatrice
Agnès Feltkamp est active depuis 1994 comme traductrice...

Continuer
18
Nov
2017
NL
memoQ 8.1 voor beginners

memoQ 8.1 voor beginners

In een paar uur training krijgt en begrijpt u alle nodige kennis. U kunt meteen aan de slag met vertalen in memoQ en u ontdekt ook hoe u uw eigen terminologielijsten kunt importeren en oude vertalingen hergebruiken. Hoe meer u daarna met memoQ werkt, hoe beter het vertaalgeheugen wordt en hoe meer tijdswinst u boekt. Als deelnemer gaat u naar...

Continuer
13
Nov
2017

Atelier sur le réseautage

Où peut-on rencontrer des clients potentiels ? Comment se présenter de manière convaincante ? À quels événements participer (entre traducteurs/interprètes et en dehors du secteur) ? Comment utiliser les réseaux sociaux à des fins professionnelles ? Cet atelier vous donnera des trucs et astuces pour créer un réseau de qualité...

Continuer