Actualités : Communiqués de presse

Elke Sleurs invitée par la CBTI à une réunion de travail sur l’importance de traductions professionnelles

Elke Sleurs invitée par la CBTI à une réunion de travail sur l’importance de traductions professionnelles

Bruxelles, le 27 novembre 2014 – Une fois encore, la CBTI déplore amèrement que la profession de traducteur soit à ce point méprisée par nos représentants politiques, a fortiori lorsque ceux-ci occupent une fonction aussi exemplaire que celle de secrétaire d’État. Notre association invite dès lors madame Sleurs à une réunion de travail afin de...

Continuer
Rencontre avec le Ministre Koen Geens

Rencontre avec le Ministre Koen Geens

Le vendredi 14 novembre, les traducteurs et interprètes jurés d’Anvers, de Bruxelles et de Gand ont crié leur angoisse face à une situation intenable. Les arriérés de paiement surtout – une «tradition» à cette époque de l’année – menacent gravement l’existence des traducteurs et interprètes jurés et de leurs familles. Le lundi 17 novembre, ils...

Continuer
Traducteurs et interprètes jurés: la CBTI et Lextra Lingua solidaires avec le mouvement de protestation

Traducteurs et interprètes jurés: la CBTI et Lextra Lingua solidaires avec le mouvement de protestation

Un mouvement de protestation spontané a été déclenché ce vendredi par les traducteurs et interprètes jurés des juridictions de Bruxelles, Gand et Anvers. Ces derniers entendent dénoncer les retards de paiement dont ils sont victimes depuis des mois, une situation que la CBTI et Lextra Lingua déplorent également. Nous souhaitons exprimer notre...

Continuer

Traducteurs et interprètes jurés: la coupe est pleine

Bruxelles, le 4 novembre 2014 - Les traducteurs et interprètes jurés sont au bord de la crise de nerfs. Alors que les tarifs qui leur sont octroyés sont indignes d’un État tel que la Belgique, leurs factures ne sont plus payées depuis plusieurs mois. La Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) dénonce vivement le fait que les...

Continuer
Le statut des traducteurs et interprètes jurés: une problématique toujours brûlante

Le statut des traducteurs et interprètes jurés: une problématique toujours brûlante

Bruxelles, le 17 octobre 2014 – La Chambre belge des traducteurs et interprètes adresse ses plus sincères félicitations à M. Koen Geens pour sa récente nomination au poste de ministre de la Justice. À l'évidence, sa tâche ne sera pas aisée. Le département dont il a la charge compte en effet une infinité de dossiers d'importance, à la...

Continuer
Traducteurs et interprètes jurés: une première consécration pour la CBTI!

Traducteurs et interprètes jurés: une première consécration pour la CBTI!

L’assemblée plénière de la Chambre des Représentants a approuvé ce 20 février 2014 le projet de loi de Mme Sonja Becq modifiant diverses dispositions en vue d’établir un registre national des experts judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés (voir le site de la Chambre des...

Continuer
La ministre Turtelboom se tait dans toutes les langues

La ministre Turtelboom se tait dans toutes les langues

Les traducteurs et interprètes judiciaires ne sont pas entendus. Ils estiment que la ministre de la Justice les laisse tomber! La Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) est vivement préoccupée par le fait que les «acteurs de terrain» aient été exclus du groupe de travail constitué par la ministre de la Justice pour définir le...

Continuer
Projet d’arrêté royal modifiant les frais de justice

Projet d’arrêté royal modifiant les frais de justice

La Ministre Turtelboom dépasse les bornes
Les traducteurs et interprètes jurés sont abasourdis par le projet d’arrêté royal modifiant les frais de justice. Sur proposition de la ministre de la Justice, Mme Annemie Turtelboom, le Conseil des ministres a approuvé le 5 juillet 2013 un projet d’arrêté royal qui vise à adapter les frais de justice...

Continuer