Actualités : Traducteurs/interprètes jurés

La ministre Turtelboom se tait dans toutes les langues

La ministre Turtelboom se tait dans toutes les langues

Les traducteurs et interprètes judiciaires ne sont pas entendus. Ils estiment que la ministre de la Justice les laisse tomber! La Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) est vivement préoccupée par le fait que les «acteurs de terrain» aient été exclus du groupe de travail constitué par la ministre de la Justice pour définir le...

Continuer
Projet d’arrêté royal modifiant les frais de justice

Projet d’arrêté royal modifiant les frais de justice

La Ministre Turtelboom dépasse les bornes
Les traducteurs et interprètes jurés sont abasourdis par le projet d’arrêté royal modifiant les frais de justice. Sur proposition de la ministre de la Justice, Mme Annemie Turtelboom, le Conseil des ministres a approuvé le 5 juillet 2013 un projet d’arrêté royal qui vise à adapter les frais de justice...

Continuer
Nouvel assujettissement à la TVA pour les interprètes judiciaires : accords et désaccords

Nouvel assujettissement à la TVA pour les interprètes judiciaires : accords et désaccords

Jusqu’à présent, les interprètes en matière judiciaire ne facturaient pas la TVA. Dans sa circulaire n 15 du 25 juillet 1979, l’administration de la TVA avait estimé que dans le cadre spécifique d’une procédure judiciaire, les prestations de services fournies par un interprète en exécution d’un mandat judiciaire, lors d’une audience publique,...

Continuer
Libération d’un ressortissant brésilien faute d’interprète juré

Libération d’un ressortissant brésilien faute d’interprète juré

La Chambre belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues (CBTIP) a appris aujourd'hui avec consternation qu’un ressortissant brésilien arrêté à Zaventem pour détention de cocaïne a dû être relâché car aucun interprète juré portugais n’a pu être trouvé pour procéder à son interrogatoire. En tant qu’unique association professionnelle...

Continuer
Les interprètes judiciaires appellent à l'aide

Les interprètes judiciaires appellent à l'aide

(Gerechtstolken slaken noodkreet)
Le récent article paru dans De Standaard n'est pas passé inaperçu des autres médias. Rita Roggen , Bart Mylemans et Patrick Rondou ont pu exposer pendant trois quarts d'heure au palais de justice d'Anvers la problématique de l'interprétation judiciaire à Joppe Matyn, journaliste de Radio 1 (VRT). De l'exposé de...

Continuer
Le Conseil supérieur des indépendants et des PME recommande la création d'un statut de traducteur ou interprète juré

Le Conseil supérieur des indépendants et des PME recommande la création d'un statut de traducteur ou interprète juré

Sur requête de la Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues, le Conseil Supérieur des Indépendants et des PME a proposé dans son avis du 17 octobre 2011 la mise en œuvre d'un statut pour les traducteurs et interprètes jurés intervenant dans le cadre de la procédure judiciaire. Le texte de l'avis peut être consulté sur le...

Continuer