Actualités

Cette page est disponible dans les langues suivantes:  FR NL
Risque professionnel : protection optimale pour les membres de la CBTI

Risque professionnel : protection optimale pour les membres de la CBTI

Comme le médecin, l'architecte, le garagiste et tant d'autres acteurs de la vie professionnelle, le traducteur et l'interprète vivent eux aussi dans la hantise de commettre un jour ce faux pas qui réduirait à néant ce qu'ils ont mis tant d'années à bâtir, dans la crainte de cette petite erreur d'inattention dont les conséquences financières seraient telles qu'elles sonneraient purement et simplement le glas de leur activité.

Et gageons que les menaces ne manquent pas : tasse de café renversée en cabine sur la console d'interprétation ; lecture incorrecte d'un article de loi, d'une clause de contrat, des résultats d'une étude scientifique ; restitution inexacte d'une instruction de montage, d'une consigne de sécurité, d'une norme environnementale ; interprétation erronée d'un discours politique, d'une déclaration sensible sur le plan diplomatique ; détérioration irréversible de l'image de marque d'une grande entreprise. Sans parler du vol ou de la perte de documents confidentiels. La liste est interminable.

Une profession délaissée

Et pourtant, nonobstant ce profil à haut risque, les métiers de la traduction n'ont jamais vraiment pu compter en Belgique sur une protection juridique à la fois abordable et conforme aux dangers auxquels ils s'exposent. « À l'image du manque de reconnaissance dont elle souffre encore largement et contre lequel nous nous battons sans relâche, la profession de traducteur faisait en quelque sorte partie des grands oubliés du monde des assurances professionnelles. Une seule compagnie sur le marché nous offrait ainsi jusqu'il y a peu, à un prix passablement élevé, une protection professionnelle digne de ce nom », déplore Renée Jamaer, responsable des assurances à la Chambre belge des traducteurs et interprètes. « C'est la raison pour laquelle nous avons décidé l'an dernier d'explorer d'autres pistes afin d'offrir aux traducteurs belges la protection qu'ils méritent », poursuit-elle. Des négociations ont alors été entamées avec la compagnie Ethias. Quelques mois d'intense réflexion et de concertation plus tard, un tout nouveau produit voit le jour. Il vient d'être présenté aux membres à l'occasion de l'Assemblée générale du 15 mars dernier. « Un chantier de taille, que nous avons mené à bien grâce au concours de toutes les parties impliquées », se félicite Renée Jamaer.

Une couverture optimale

L'assurance professionnelle pour les membres de la CBTI sera proposée à un prix deux fois inférieur à celui de la formule actuellement disponible sur le marché. Pour une prime annuelle de 200€ (HT), les traducteurs bénéficieront en Responsabilité Civile Exploitation d'une garantie de 2.500.000€ par sinistre, tous dommages corporels, matériels et immatériels confondus et de 250.000€ par sinistre tous dommages confondus en Responsabilité Civile Professionnelle. Pour les interprètes, la prime sera de 150€ (HT). Une somme dérisoire au regard des enjeux. « La seule condition pour pouvoir en profiter est d'être membre de la CBTI », rappelle opportunément Ludovic Pierard, président de l'association professionnelle. Et ce dernier d'ajouter : « mais même en additionnant le montant de la prime d'assurance à celui de notre cotisation annuelle, le prix reste inférieur à celui de l'offre actuelle. Les traducteurs intéressés qui ne sont pas encore membres n'ont donc aucune raison de ne pas nous rejoindre s'ils souhaitent profiter eux aussi des avantages de cette assurance collective spécialement conçue pour la CBTI, qui cadre parfaitement avec l'esprit de cohésion de notre association. »

Informations

http://www.cbti-bkvt.org/fr/practical-info/insurance

La CBTI

Créée en 1955, la Chambre belge des traducteurs et interprètes est une association royale sans but lucratif. Seule organisation professionnelle à réunir les traducteurs et interprètes de toute la Belgique et à les représenter au Conseil supérieur des indépendants et des PME, son objet consiste à grouper les personnes physiques exerçant un métier directement lié à la traduction ou à l’interprétation en vue de leur intérêt mutuel, à perfectionner les connaissances professionnelles par la formation permanente, à développer le prestige des professions couvertes par les statuts et à défendre les intérêts professionnels collectifs de ses membres.

Contact

Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI)
Rue Montoyer 24 - b12
B-1000 Bruxelles
Tél. : 02-513 09 15
secretariat@cbti-bkvt.org

Ludovic PIERARD (Président) : 0487/527287 ou president@cbti-bkvt.org
Guillaume DENEUFBOURG (Communication) : 0475/65.74.96 ou communications@cbti-bkvt.org
Renée JAMAER (Assurances) : 04/220.39.55 ou assurances@cbti-bkvt.org