Nieuws: De Taalkundige

Gewikt en gewogen: volumekortingen voor vertalers

Gewikt en gewogen: volumekortingen voor vertalers

Zelfstandige vertalers wordt met de regelmaat van de klok gevraagd of ze geen korting kunnen geven, want “het gaat toch om een groot volume dat gedurende enige tijd werkzekerheid biedt”. De vraag van het vertaalbureau is een bewuste vraag die eigenlijk niets met volume te maken heeft. In de meeste gevallen heeft het bureau aan de eindklant zelf...

Lees meer
De Taalkundige 2017-3

De Taalkundige 2017-3

Informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging. Inhoud
L’automne, saison propice aux...

Lees meer
De Taalkundige 2017-1-2

De Taalkundige 2017-1-2

Informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging. Inhoud
Billet-retour à l’AG 2017… Even...

Lees meer
Certificatie of deontologie?

Certificatie of deontologie?

Deontologie, heeft dat woord voor u een stoffige connotatie? Dat had het voor mij ook, tot ik ontdekte dankzij een collega ontdekte dat ik er eigenlijk al voordrachten over aan het geven was. Toen noemde ik dat collegiale concurrentie. En niemand vond dat stoffig: de toehoorders reageerden steeds alsof ze iets totaal nieuws hadden gehoord. ...

Lees meer
Zelfstandig vertaler/tolk: de burn-out loert

Zelfstandig vertaler/tolk: de burn-out loert

Het aantal zelfstandigen dat langdurig arbeidsongeschikt is vanwege psychische problemen, is van 3.980 in 2011 toegenomen tot 5.035 in 2015, zo blijkt uit cijfers die CD&V-kamerlid Griet Smaers opvroeg bij minister van Volksgezondheid De Block. Mijn grootouders werkten 7 dagen per week, ik moest nog 6 dagen per week naar school, maar...

Lees meer
FR
La traduction automatique est morte [CARTE BLANCHE]

La traduction automatique est morte [CARTE BLANCHE]

Et si la traduction automatique était interdite ?
19 mars 2022. C’est l’effervescence à l’Hôtel Léopold pour la 67e assemblée générale de la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes. Le Roi et le Premier ministre discutent du dernier plan de survol de Bruxelles en attendant de saluer Alexis Tsipras, fraîchement élu Président de la...

Lees meer
De Taalkundige 2016-4

De Taalkundige 2016-4

Informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging. Inhoud
Gelukkig Nieuwjaar! Bonne Année!...

Lees meer
De Taalkundige 2016-3

De Taalkundige 2016-3

Informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging. Inhoud
Traduire : une pratique, une...

Lees meer
De Taalkundige 2016-2

De Taalkundige 2016-2

Informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging. Inhoud
En externe comme en interne :...

Lees meer
De Taalkundige 2016-1

De Taalkundige 2016-1

Informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging. Inhoud
Übersetzer und Dolmetscher gehen...

Lees meer