{"version":"1.0","provider_name":"Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","provider_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/nl\/","author_name":"Nicolas Lefevre","author_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/nl\/author\/nicolas-lefevre\/","title":"Toolbox van de BVT - Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"Cnwwhc8Xul\"><a href=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/nl\/beroepen\/beedigd-vertalen-en-tolken\/toolbox-voor-de-bvt\/\">Toolbox van de BVT<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/nl\/beroepen\/beedigd-vertalen-en-tolken\/toolbox-voor-de-bvt\/embed\/#?secret=Cnwwhc8Xul\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Toolbox van de BVT&#8221; &#8212; Chambre Belge des Traducteurs et Interpr\u00e8tes | Belgische Kamer van Vertalers en Tolken\" data-secret=\"Cnwwhc8Xul\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script>\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/www.cbti-bkvt.org\/wp-content\/uploads\/marvin-meyer-SYTO3xs06fU-unsplash-1024x683.jpg","thumbnail_width":1024,"thumbnail_height":683,"description":"De commissie LinguaJuris van de BKVT LinguaJuris, de sectorcommissie BVT van de BKVT neemt verschillende concrete initiatieven om de BVT te informeren en hun werkomstandigheden te verbeteren. De commissie pleegt regelmatig overleg met de FOD Justitie en andere stakeholders. Ook volgt de commissie de wetswijzigingen op de voet. Nuttige links Tarieven Justitie 2026: https:\/\/www.ejustice.just.fgov.be\/mopdf\/2026\/01\/21_1.pdf#page=115 De&hellip;&nbsp;Read More &raquo;"}