Rapport de la Bremer Runde 2014
La «Bremer Runde» s’est réunie à Graz (Autriche) les 15 et 16 novembre 2014, organisée par l’association autrichienne UNIVERSITAS. Le rapport de cette réunion peut être téléchargé ci-dessous.
Lees meerLa «Bremer Runde» s’est réunie à Graz (Autriche) les 15 et 16 novembre 2014, organisée par l’association autrichienne UNIVERSITAS. Le rapport de cette réunion peut être téléchargé ci-dessous.
Lees meerOp 28 mei vond de eerste heuse ontmoeting plaats tussen de hoofden van de vertaalopleidingen en de BKVT. Onze voorzitter wist de aanwezigen in twee talen te overtuigen van de voordelen van een goede en nauwe samenwerking. Masterstudenten krijgen de kans om kosteloos kennis te maken met de voordelen van het lidmaatschap van een beroepsvereniging...
Lees meerOp maandag 28 april 2014 kwamen leden en niet-leden van de BKVT samen in de zetel van de Kamer voor een workshop "Tarieven bepalen voor beginners" voor zelfstandig vertalers. Deze workshop werd geleid door Agnès Feltkamp en was vooral gericht op beginnende vertalers. Maar ook doorgewinterde vertalers woonden de workshop bij, want ook zij...
Lees meerOp 3 april 2014 vond in Antwerpen de studiedag ‘Vertaling en kwaliteit’ plaats. Het ging om een gezamenlijk initiatief van de Universiteit Antwerpen (Toegepaste Taalkunde) en de BKVT. Dr. Marcel Theelen beet de spits af met een poging om de term ‘kwaliteit’ te definiëren. Dat bleek veel minder eenvoudig dan gedacht en afhankelijk van het...
Lees meerVerschillende leden en niet-leden van de BKVT kwamen op maandag 31 maart samen in de zetel van de Kamer voor een workshop over specialiseren voor beginners. Een pas afgestudeerde vertaler, die eigenlijk een beetje van alles doet, zal tijdens zijn of haar loopbaan voorkeursgebieden ontwikkelen. Maar hoe doe je dat? Welke wegen moet je volgen? Hoe...
Lees meerOp 24 februari 2014 vond er in de zetel van de BKVT een workshop over netwerken plaats, op initiatief van Agnès Feltkamp. De deelnemers, allemaal leden van onze organisatie, stelden zichzelf eerst voor. Daarna wisselden ze van gedachten over het begrip netwerken, waarbij veel persoonlijke ervaringen werden gedeeld. Aan de hand van debatten,...
Lees meerCe samedi 22 février 2014, la CBTI était invitée au salon SIEP de Tournai pour rencontrer des rhétoriciens qui envisagent une future carrière de traducteur ou d’interprète. Ce fut l’occasion pour Laurence Englebert , Zhiguan Qin et Ludovic Pierard de partager leur passion, de mesurer l'enthousiasme réel de certains de ces jeunes et de présenter...
Lees meerEen twintigtal mensen (leden, niet-leden en studenten) kwamen op 19 april samen in de Montoyerstraat voor een forum over SDL Trados-tools. Onze collega Francis Auquier leidde dit forum. Na een kort overzicht van de geschiedenis besprak Francis in het eerste gedeelte van de ontmoeting Workbench en TagEditor. Hij antwoordde erg nauwkeurig op de...
Lees meerDit keer hadden we haar de hele dag voor ons alleen: Michèle Lenoble-Pinson , onze uitmuntende grammatica, nam ons in de voormiddag op reis in de wondere wereld van belgicismen, flandricismen, wallonismen en andere ongepaste uitdrukkingen in de Franse taal, en ging in de namiddag verder met de neologismen. Net als de vorige jaren werden we...
Lees meerEen zestigtal personen is ingegaan op de uitnodiging van de BKVTF om kennis te maken met de directoraten-generaal vertalen (DGT) en tolken (Service commun Interprétation Conférence - SCIC) van de Europese Commissie. Dhr. Luc West (DGT) heeft een overzicht gegeven van de organisatie en de taken van het DGT en uiteengezet hoe men zijn kandidatuur...
Lees meer