De Taalkundige / Le Linguiste 2023-2
Informationszeitschrift für Mitglieder und Abonnenten mit Hintergrundartikeln über die Übersetzerwelt, Nachrichten aus dem Ausland, Praktischen Informationen über neue Wörterbücher und Übersetzungssoftware, Informatik, das Internet usw. Außerdem wird darin über das Verbandsleben berichtet.
Inhaltsverzeichnis
- Comment réunir ce qui est épars
Van verdeeldheid naar verbinding - REPROBEL
REPROBEL - De traducteur à traducteur post-éditeur, la double casquette des diplômés en traduction
Van vertaler naar vertaler annex post-editor, of hoe net afgestudeerde vertalers twee petten moeten dragen - L’Être humain pour traduire : ouvrage publié à l’occasion du 60e anniversaire de la FTI-EII
L’Être humain pour traduire: publicatie ter gelegenheid van de 60e verjaardag van de FTI-EII - Les formations continues de la CBTI
Permanente professionele ontwikkeling bij de BKVT - La formation sur les notes en bas de page
De opleiding over voetnoten - Comment je suis devenu traducteur…
Hoe ik vertaler werd... - Challenges for freelancers and agencies in 2023
Freelances et agences : 2023 et ses défis
Uitdagingen voor freelancers en bureaus 2023 - Vers un système de conventionnement pour les interprètes ? Naar een conventioneringssysteem voor tolken?
- Appel à contributions - Oproep tot bijdragen