Interprètes de conférences

Recommandations post-Covid

Depuis le mois d’août, plusieurs vagues d’assouplissement des mesures de lutte contre la pandémie se sont succédé, avec en prime, le retour du masque facial et l’arrivée du Covid Safe Ticket. Cette situation a généré une grande incertitude parmi les interprètes et leurs clients. Il en va de notre intérêt commun de pouvoir travailler dans un environnement sûr. Dès lors, la Commission des Interprètes de la CBTI s’est penchée sur la question en examinant les Recommandations pour un retour sûr au travail rédigées l’an dernier, la législation en vigueur, le Guide générique visant à lutter contre la propagation du coronavirus au travail ainsi que les protocoles mis en œuvre par le secteur de l’événementiel en collaboration avec le SPF Emploi. Cet examen minutieux a débouché sur de nouvelles Recommandations pour un lieu de travail sûr dans le cadre de la relance à l’issue de la phase aiguë de la pandémie.

L'interprétation simultanée à distance (ISD)

De plus en plus, les interprètes sont invités à interpréter de chez eux, sur leur ordinateur, au moyen de plateformes d’interprétation en ligne. Ce mode de travail, en plein essor, est parfois présenté comme étant la panacée. Or l’ISD, peu utilisée par le passé, a des répercussions pour la santé, les investissements, les marchés, la qualité, la responsabilité juridique, les tarifs, les tâches et les apprentissages des interprètes. C’est pourquoi la Commission sectorielle des interprètes de la CBTI a pensé qu’il serait utile d’étudier la question en profondeur. Vous trouverez en annexe le fruit de ses réflexions, conclusions et recommandations, à l’attention des interprètes et de leurs clients, sous forme d’un dossier ISD et d’un tableau comparatif des plateformes d’interprétation en ligne les plus courantes.