Un nouveau document vient d’être ajouté à la bibliothèque du site : « Bonnes pratiques de la traduction jurée ». Cette publication constitue une synthèse des éléments essentiels du « Vadémécum du traducteur juré », rédigé conjointement par la CBTI et Lextra Lingua.
Elle rappelle les principes fondamentaux qui encadrent la traduction jurée ainsi que les exigences déontologiques strictes auxquelles sont soumis les traducteurs jurés, afin de garantir la fiabilité, l’objectivité et l’intégrité de leur travail.
Nous invitons l’ensemble des collègues concernés à consulter ce document.
