Skip to content
toolbox EN

AI-toolbox

De AI-commissie heeft een dubbel doel: enerzijds de leden argumenten en tools aanreiken om de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen te verdedigen en anderzijds de leden ondersteunen in het gebruik van AI-systemen.

Voor dit laatste organiseerden we vorig jaar een AI-opleidingsdag met onder andere praktische workshops over prompts voor vertalers. Dit jaar willen we de leden blijven informeren over een slim gebruik van AI. De BKVT ziet AI dan ook niet alleen als een bedreiging; als vertaler zijn we ons bewust van de mogelijke valkuilen van automatische vertalingen en weten we wat een goede vertaling onderscheidt van een gemiddelde vertaling. Door deze kennis te combineren met de mogelijkheden van AI-tools, kunnen we een toegevoegde waarde garanderen voor onze klanten.

Tegelijk is het belangrijk om de klanten te wijzen op de gevaren van automatische vertalingen. Daarom ontwikkelden we met de AI-commissie een ‘toolbox’. In eerste instantie bestaat deze uit twee elementen:

  • Beslissingsboom. Door middel van een aantal criteria kun je je klant informeren in welke gevallen een automatische vertaling een optie kan zijn en in welke gevallen een menselijke vertaling absoluut aan te raden is. De beslissingsboom is bewust opgemaakt in aparte slides, zodat je als vertaler de slides kunt gebruiken die voor jou of je klant van toepassing zijn.
  • Argumentenlijst. We stelden een reeks argumenten op om het belang van menselijke vertalingen te onderstrepen. Het gaat om heel beknopte argumenten, onderverdeeld in drie categorieën: Argumenten voor de klant (kwaliteit), argumenten voor de vertaler (bescherming van het beroep) en veiligheidsgerelateerde argumenten.
  • Je hebt misschien al gezien dat we op regelmatige basis een van deze argumenten gebruiken voor een uitgebreide communicatie op de sociale netwerken. Hou deze zeker in het oog en kopieer ze op je eigen profiel. Op die manier vergroten we het bewustzijn van de toegevoegde waarde van menselijke vertalingen en tegelijk van de gevaren van automatische vertalingen.

In een volgend stadium zal de toolbox worden uitgebreid met handige prompts die je kunt gebruiken in je vertalingen of andere taken.

We stellen dus een combinatie van tools ter beschikking waarbij je zelf kiest wat je wel of niet gebruikt.

👉 https://www.cbti-bkvt.org/nl/doccbti-type/vertaling/ (documenten Beslissingsboom AI & Argumenten vertaler vs. AI)

De Engelse en Duitse versie worden zeer binnenkort toegevoegd.