Événements passés : Formations

11
Oct
2016
NL
Workshop ‘Terminologiebeheer voor tolken en vertalers’

Workshop ‘Terminologiebeheer voor tolken en vertalers’

Bureau OCPE, gespecialiseerd in cursussen voor tolken en vertalers, organiseert op dinsdag 11 oktober de workshop 'Terminologiebeheer’. Deze workshop is geschikt voor elke taalprofessional die zijn terminologievaardigheden (verder) wil ontwikkelen. U leert in één dag efficiënt termen en vertalingen online opzoeken en de betrouwbaarheid van...

Continuer
8
Oct
2016
NL
Workshop ‘Strafrecht en strafprocesrecht voor tolken en vertalers in strafzaken’

Workshop ‘Strafrecht en strafprocesrecht voor tolken en vertalers in strafzaken’

Op zaterdag 8 oktober organiseert OCPE – bureau voor nascholing voor tolken en vertalers - de workshop ‘Strafrecht en strafprocesrecht voor tolken en vertalers in strafzaken’. Dit is een dag voor tolken en vertalers die het fijne willen weten van het Nederlandse strafrecht. Er zal veel aandacht besteed worden aan lastige rechtsbegrippen en...

Continuer
6
Oct
2016

Atelier de traduction en français

Objectif
Travailler le stade ultime de la traduction
Se relire de l’œil du lecteur final
S’entraîner à se détacher de la source
Décider qu’une traduction est désormais « publiable »
Public
Traducteurs novices ou n’ayant que quelques années de métier. Cet atelier ne s’adresse pas aux collègues réellement chevronnés. Pour préserver le...

Continuer
1
Oct
2016
NL
Workshop ‘Vertalen van notariële aktes naar het Russisch’

Workshop ‘Vertalen van notariële aktes naar het Russisch’

De specifieke termen en het taalgebruik van notariële aktes vragen van de tolk/vertaler een extra voorbereiding. Voor hen organiseert OCPE – bureau gespecialiseerd in cursussen voor tolken en vertalers – een vertaalworkshop waarin drie notariële aktes behandeld worden: huwelijksvoorwaarden, testament en levenstestament. Docent: Marina Snoek –...

Continuer
15
Sep
2016

Atelier sur le réseautage

Où peut-on rencontrer des clients potentiels ? Comment se présenter de manière convaincante ? À quels événements participer (entre traducteurs/interprètes et en dehors du secteur) ? Comment utiliser les réseaux sociaux à des fins professionnelles ? Cet atelier vous donnera des trucs et astuces pour créer un réseau de qualité et l’entretenir. L’...

Continuer