Actualités

Conférence sur la Propriété intellectuelle et Assemblée annuelle de FIT Europe

Conférence sur la Propriété intellectuelle et Assemblée annuelle de FIT Europe

Les trois associations professionnelles de traducteurs et interprètes du Benelux – l’ALTI (L), la NGTV (NL) et la CBTI (B) - ont organisé ce vendredi 23 novembre à La Haye une conférence sur la propriété intellectuelle, sous l’égide de FIT Europe, la division régionale de la Fédération internationale des traducteurs, et de la Commission...

Continuer
Assurance professionnelle CBTI-AXA pour traducteurs et interprètes: la meilleure couverture du marché

Assurance professionnelle CBTI-AXA pour traducteurs et interprètes: la meilleure couverture du marché

En date du 1er janvier 2019, la CBTI a souscrit, pour le compte de ses membres effectifs et auprès de la compagnie d'assurances Axa Belgium, une nouvelle police d'assurance de la Responsabilité Civile Exploitation, Professionnelle et de la Protection Juridique.Cette police est exclusivement réservée aux membres effectifs de la CBTI. Le...

Continuer
Formation en connaissances juridiques pour traducteurs et interprètes jurés - Certificat agréé par le SPF Justice

Formation en connaissances juridiques pour traducteurs et interprètes jurés - Certificat agréé par le SPF Justice

Conformément à l’arrêté royal du 30 mars 2018 relatif aux formations juridiques visées à l’article 25 de la loi du 10 avril 2014 et visées à l’article 991octies, 2, du Code judiciaire, tout traducteur et/ou interprète juré doit suivre une formation déterminée à l’article 4 de cet arrêté royal et justifier de ses connaissances juridiques en...

Continuer
Comment les traducteurs peuvent-ils tirer profit de la législation sur la propriété intellectuelle?

Comment les traducteurs peuvent-ils tirer profit de la législation sur la propriété intellectuelle?

Avec le soutien de la Commission européenne, FIT Europe, le centre régional de la Fédération Internationale des Traducteurs, tiendra à La Haye (Pays-Bas), le 23 novembre 2018, une conférence sur le thème de la propriété intellectuelle. Cet événement est organisé par les trois associations de traducteurs et interprètes du Benelux : NGTV (NL),...

Continuer
Rapport Enquête de marché 2018

Rapport Enquête de marché 2018

Pour un prestataire de services, exercer son métier en profession libérale, c’est par définition être libre de fixer ses tarifs et honoraires. Cette liberté conduit, dans notre secteur comme dans tant d’autres, à une très grande variabilité des pratiques. À l’instar d’autres associations professionnelles nationales, la Chambre belge des...

Continuer
Le Linguiste 2018-2

Le Linguiste 2018-2

Revue d’information destinée tant aux membres qu’aux personnes abonnées, Le Linguiste contient des articles de fond axés sur le monde de la traduction, des nouvelles de l’étranger, des renseignements pratiques concernant les nouveaux dictionnaires et logiciels de traduction, l’informatique, Internet, etc. et donne des informations sur la vie et...

Continuer
DE
Bremer Runde in Brüssel

Bremer Runde in Brüssel

Am kommenden Wochenende (30. Juni - 1. Juli 2018) tagt die Bremer Runde auf Einladung der Belgischen Kammer der Übersetzer und Dolmetscher seit 2012 zum ersten Mal wieder in Belgien. Die Bremer Runde ist ein Forum deutscher Sprache zu dem Verantwortliche der Übersetzerverbände aus Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und der Schweiz...

Continuer