Actualités : Infos pratiques

CBTI: FAQ

CBTI: FAQ

Afin que chacun puisse trouver facilement la réponse aux questions qu'il se pose concernant la CBTI, son fonctionnement, ses avantages et bien plus encore, l'association a mis en ligne les questions les plus fréquemment posées à son secrétariat. Vous y trouverez entre autres des informations concernant diverses formalités...

Continuer
Registre national des traducteurs/interprètes jurés: des réponses à toutes vos questions

Registre national des traducteurs/interprètes jurés: des réponses à toutes vos questions

Comment puis-je m’inscrire au registre des traducteurs/interprètes jurés ? Quels diplômes dois-je produire ? Qui a accès à ce registre ? Quelle est la différence entre le registre provisoire et le registre définitif ? Etc., etc. Comme il nous paraissait utile de faire le point, nous nous sommes entretenus avec le...

Continuer
Le projet d'arrêté royal concernant les tarifs des traducteurs et interprètes jurés expliqué en 23 questions

Le projet d'arrêté royal concernant les tarifs des traducteurs et interprètes jurés expliqué en 23 questions

Cet article est publié avec l'aimable autorisation de Lextra Lingua.

Comment les traducteurs et interprètes jurés factureront-ils leur travail à l'avenir ? Nous avons articulé cette question en 23 questions plus précises auxquelles vous trouverez les réponses ci-dessous. Ces réponses sont cependant provisoires : en effet,...

Continuer
La FIT lance la carte internationale de traducteur

La FIT lance la carte internationale de traducteur

C’est avec fierté que la FIT annonce le lancement de la carte internationale du traducteur, dont le but est de protéger nos collègues travaillant dans les zones de conflit. Des tentatives précédentes visant à l’émission d’une carte d’identité de la FIT n’avaient pas permis d’atteindre les objectifs essentiels, les coûts en matière de budget et...

Continuer
Le nouveau vadémécum est publié !

Le nouveau vadémécum est publié !

Chers collègues, C’était dans l’air du temps depuis de nombreux mois… Cette fois-ci, ça y est: le nouveau vadémécum du traducteur-interprète indépendant est enfin disponible! Le document a été largement étoffé. Certains chapitres (ceux sur les formations, sur l'établissement comme indépendant et sur le travail du traducteur juré) n'ont...

Continuer