Actualités : Infos pratiques

Comment les traducteurs peuvent-ils tirer profit de la législation sur la propriété intellectuelle?

Comment les traducteurs peuvent-ils tirer profit de la législation sur la propriété intellectuelle?

Avec le soutien de la Commission européenne, FIT Europe, le centre régional de la Fédération Internationale des Traducteurs, tiendra à La Haye (Pays-Bas), le 23 novembre 2018, une conférence sur le thème de la propriété intellectuelle. Cet événement est organisé par les trois associations de traducteurs et interprètes du Benelux : NGTV (NL),...

Continuer
Rapport Enquête de marché 2018

Rapport Enquête de marché 2018

Pour un prestataire de services, exercer son métier en profession libérale, c’est par définition être libre de fixer ses tarifs et honoraires. Cette liberté conduit, dans notre secteur comme dans tant d’autres, à une très grande variabilité des pratiques. À l’instar d’autres associations professionnelles nationales, la Chambre belge des...

Continuer
Programme SDL Association Partner: réductions sur les produits Trados Studio pour les membres de la CBTI

Programme SDL Association Partner: réductions sur les produits Trados Studio pour les membres de la CBTI

À l'instar d'autres associations professionnelles en Europe et ailleurs dans le monde, la CBTI fait désormais partie du programme SDL Association Partner. Ses membres bénéficient des avantages suivants : 1) Licence complète : 40 % de réduction sur SDL Trados Studio 2017 Freelance et SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus
ACCÈS...

Continuer
CBTI: FAQ

CBTI: FAQ

Afin que chacun puisse trouver facilement la réponse aux questions qu'il se pose concernant la CBTI, son fonctionnement, ses avantages et bien plus encore, l'association a mis en ligne les questions les plus fréquemment posées à son secrétariat. Vous y trouverez entre autres des informations concernant diverses formalités...

Continuer
Registre national des traducteurs/interprètes jurés: des réponses à toutes vos questions

Registre national des traducteurs/interprètes jurés: des réponses à toutes vos questions

Comment puis-je m’inscrire au registre des traducteurs/interprètes jurés ? Quels diplômes dois-je produire ? Qui a accès à ce registre ? Quelle est la différence entre le registre provisoire et le registre définitif ? Etc., etc. Comme il nous paraissait utile de faire le point, nous nous sommes entretenus avec le...

Continuer
Le projet d'arrêté royal concernant les tarifs des traducteurs et interprètes jurés expliqué en 23 questions

Le projet d'arrêté royal concernant les tarifs des traducteurs et interprètes jurés expliqué en 23 questions

Cet article est publié avec l'aimable autorisation de Lextra Lingua.

Comment les traducteurs et interprètes jurés factureront-ils leur travail à l'avenir ? Nous avons articulé cette question en 23 questions plus précises auxquelles vous trouverez les réponses ci-dessous. Ces réponses sont cependant provisoires : en effet,...

Continuer
La FIT lance la carte internationale de traducteur

La FIT lance la carte internationale de traducteur

C’est avec fierté que la FIT annonce le lancement de la carte internationale du traducteur, dont le but est de protéger nos collègues travaillant dans les zones de conflit. Des tentatives précédentes visant à l’émission d’une carte d’identité de la FIT n’avaient pas permis d’atteindre les objectifs essentiels, les coûts en matière de budget et...

Continuer