Actualités

Cette page est disponible dans les langues suivantes:  FR NL
La CBTI joue la carte du renouveau

La CBTI joue la carte du renouveau

Bruxelles, le 29 mars 2017 — L’assemblée générale annuelle de la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI) s’est déroulée le samedi 18 mars. Les membres étaient parfaitement conscients de l’enjeu de cette journée, qui prévoyait notamment l’élection du président et de sept candidats au conseil d’administration, dont trois pour un tout premier mandat. Guillaume Deneufbourg sera finalement élu à la tête de l’association. Les membres auront vu en lui la personne la plus à même de redynamiser la CBTI. Au regard des premières réactions, un vent nouveau semble d’ores et déjà souffler sur la Chambre.

L’assemblée générale s’est déroulée le samedi 18 mars 2017 au Leopold Hotel, à Bruxelles. L’ordre du jour était aussi rempli que la salle, et les débats ont pu être suivis en français et en néerlandais grâce à Pieter Goffin et Lena Claes, deux étudiants en interprétation de la Katholieke Universiteit Leuven.

Après un passage en revue du rapport annuel et l’approbation des comptes pour 2016, les candidats aux différentes élections ont pris la parole pour exposer leur programme et leur vision. Guillaume Deneufbourg a été élu à la présidence de l’association pour les deux prochaines années, à une large majorité. Il sera entouré d’une équipe de 11 administrateurs, dont six candidats élus ou réélus ce samedi : Agnès Feltkamp, Patrick Rondou, Doris Grollmann, Isabelle Collard, Laurence Nys et Camille Collard. Tous ont à cœur de concrétiser le renouveau incarné par le nouveau président.

Pas mal de nouveautés ont d’ores et déjà été annoncées, dont le passage à la plateforme de communication Workplace, l’adoption d’une application de gestion des disponibilités des traducteurs et interprètes jurés appelée diZpo, l’instauration d’un service d’assistance informatique et même, un nouveau logo.

À n’en pas douter, l’équipe ne manque pas d’idées susceptibles de donner un nouveau souffle à la CBTI et de restaurer la confiance et l’unité au sein de l’association. Elle pourra notamment compter sur l’apport d’un nouveau comité de rédaction et sur le concours de plusieurs membres, qui ont spontanément manifesté leur souhait de participer à la dynamique. Vous voulez en faire partie ? Rejoignez-nous ! Toutes les infos sont sur www.cbti-bkvt.org.

Texte : Ludovic Pierard.

La CBTI

Créée en 1955, la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes est une association royale sans but lucratif. Seule organisation professionnelle à réunir les traducteurs et interprètes de toute la Belgique et à les représenter au Conseil supérieur des indépendants et des PME, son objet consiste à grouper les personnes physiques exerçant un métier directement lié à la traduction ou à l’interprétation en vue de leur intérêt mutuel, à perfectionner les connaissances professionnelles par la formation permanente, à développer le prestige des professions couvertes par les statuts et à défendre les intérêts professionnels collectifs de ses membres. Plus d’infos sur : www.cbti-bkvt.org.

Contact

Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI)
Rue Montoyer 24 — b12
B-1000 Bruxelles
Tél. : 02-513 09 15
secretariat@cbti-bkvt.org
www.cbti-bkvt.org

Guillaume Deneufbourg (président) : 0475/657496 ou president@cbti-bkvt.org