Nachrichten: Praktische Informationen

FR
Dictionnaire juridique J. Moors NL<>FR: réduction pour les membres de la CBTI

Dictionnaire juridique J. Moors NL<>FR: réduction pour les membres de la CBTI

1. Interpreting in Times of COVID
March 2020. The reality of conference interpreting changed overnight: instead of sharing a traditional interpreting booth, interpreters had to adapt and work in separate booths, in a hub or from home. A few months ago, the BKVT/CBTI Interpreters’ Committee examined the legislation on safe working conditions and...

Lesen Sie mehr
EN
Back to sharing a booth?

Back to sharing a booth?

In August the Belgian federal government announced that many measures to get the COVID pandemic under control would be eased as of 1 September, followed by further restrictions being lifted from 1 October onwards. Within our association, and in light of the uncertainty amongst interpreters and clients alike, the question arose whether we...

Lesen Sie mehr
FR
La nouvelle version du Guide du traducteur-interprète est en ligne

La nouvelle version du Guide du traducteur-interprète est en ligne

La CBTI tient à informer au mieux les (jeunes) traducteurs et interprètes sur les différentes facettes et aspects de leur métier. Le Guide du traducteur-interprète propose un ensemble d’informations aux traducteurs et interprètes débutants et chevronnés. Les renseignements qu’il contient sont régulièrement mis à jour et concernent toutes les...

Lesen Sie mehr
FR
[Update 12-01-21] Covid-19: mesures d’aide pour traducteurs et interprètes

[Update 12-01-21] Covid-19: mesures d’aide pour traducteurs et interprètes

[Mise à jour 12-01-21 - Article original rédigé le 20 mars 2020] Chères/Chers membres, chers confrères, chères consœurs, Nous savons à quel point ce confinement peut être difficile : sur le plan psychologique, bien entendu, mais aussi financier. Si une bonne partie des collègues interprètes font face à un arrêt total de leur activité, chez...

Lesen Sie mehr
FR
L’interprétation simultanée à distance en période de confinement

L’interprétation simultanée à distance en période de confinement

Les interprètes de conférence ont été très touchés par les mesures de confinement, puisque nombre d’entre eux dépendent du secteur de l’événementiel et n’ont plus de travail depuis le début du mois de mars. La CBTI a réagi promptement et mène depuis lors un lobbying soutenu auprès des pouvoirs publics. Ces efforts ont contribué à ce que les...

Lesen Sie mehr