Traducteur, un métier à part entière
Driemaandelijks informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging.
Lees meerDriemaandelijks informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging.
Lees meerHet recente artikel in De Standaard is niet aan de aandacht van andere media ontgaan. Rita Roggen , Bart Mylemans en Patrick Rondou hebben op 1 maart 2012 gedurende drie kwartier in het Antwerpse Justitiepaleis de problematiek omtrent de gerechtstolken aan Joppe Matyn, journalist bij Radio 1, kunnen uiteenzetten. Uit de bijdragen van onze leden...
Lees meerDe BKVTF heeft haar jaarlijks verslag voor 2011 gepubliceerd. U kan het hieronder downloaden.
Lees meer
Wettelijk kader moet tolken en vertalers houvast bieden
BRUSSEL - Chinese restauranthouders, Poolse verpleegsters of Russische truckers: vandaag kan iedereen beëdigd gerechtstolk of -vertaler worden. De Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen pleit voor een wettelijke kwaliteitsnorm, een correct loon en een uniforme deontologische...
Driemaandelijks informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging.
Lees meerLa 18e rencontre annuelle du Réseau franco-allemand vient de se dérouler à Liège (Belgique). Cette année, c’est la Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues ( CBTIP ) qui s’est chargée d’organiser la réunion, du 28 au 30 octobre 2011. Plus d'infos dans le rapport ci-dessous.
Lees meerOp verzoek van de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen heeft de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO in zijn advies van 17 oktober 2011 de tenuitvoerlegging van een statuut voor beëdigd vertalers en tolken voorgesteld die tussenkomen in het kader van een gerechtelijke procedure. De tekst van het advies kan worden geraadpleegd...
Lees meerDriemaandelijks informatief tijdschrift voor leden en abonnees, De Taalkundige bevat achtergrondartikelen over de vertaalwereld, nieuws uit het buitenland, praktische inlichtingen over nieuwe woordenboeken en vertaalsoftware, informatica, internet, enz. en brengt verslag uit over het reilen en zeilen van de vereniging.
Lees meer