Nieuws: Praktische info

Rapport Marktonderzoek 2018

Rapport Marktonderzoek 2018

Wie zijn beroep als zelfstandige uitoefent, is per definitie vrij in het bepalen van zijn tarieven en honoraria. Deze vrijheid leidt in onze en in tal van andere sectoren tot heel uiteenlopende praktijken. Zoals andere nationale beroepsverenigingen wilde de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (BKVT-CBTI) zich een betrouwbaar beeld vormen...

Lees meer
BKVT: FAQ

BKVT: FAQ

De vereniging heeft de vragen die het secretariaat het vaakst krijgt online geplaatst zodat iedereen gemakkelijk het antwoord kan vinden op vragen over de BKVT. U vindt er onder andere informatie over de verschillende administratieve formaliteiten, de beroepsverzekering, het lidgeld, de examens voor beëdigde vertalers, het register en...

Lees meer
Het nationale register voor beëdigd vertalers/tolken: een antwoord op al uw vragen

Het nationale register voor beëdigd vertalers/tolken: een antwoord op al uw vragen

Hoe kan ik me in het nationale register voor beëdigd vertalers/tolken inschrijven? Welke diploma’s moet ik voorleggen? Wie heeft er toegang tot dat register? Wat is het verschil tussen het tijdelijke en het definitieve register? … We dachten dat het nuttig was een stand van zaken op te maken. Daarom spraken we met de ambtenaar van de FOD...

Lees meer
Het ontwerp-KB met betrekking tot de tarieven voor beëdigd vertalers en tolken uitgelegd in 23 vragen

Het ontwerp-KB met betrekking tot de tarieven voor beëdigd vertalers en tolken uitgelegd in 23 vragen

Dit artikel wordt gepubliceerd met de vriendelijke goedkeuring van Lextra Lingua.

Hoe factureren de beëdigd vertalers en tolken voortaan hun werk? Hieronder vindt u een antwoord op die vraag. Een voorlopig antwoord, want voor alle duidelijkheid: het “tarieven-KB” is voorlopig nog een ontwerp. De Raad van State zal er zich nog over uitspreken....

Lees meer