Annual report 2019
The CBTI-BKVT has published its annual report for the year 2019. You can download it below.
Read moreThe CBTI-BKVT has published its annual report for the year 2019. You can download it below.
Read moreUn visionnaire éclairé nous a quittés Raymond Renard est né près de Mons, à Saint-Ghislain, et a toujours été très attaché à sa région. Il fit des études supérieures à la faculté de philosophie et lettres de l’Université Libre de Bruxelles, section langues romanes où il obtint le titre de licencié puis de docteur. Comme de nombreux enseignants,...
Read moreLa CBTI a tenu à relayer la lettre ouverte que la présidente de l'association EULITA (Association européenne des interprètes et traducteurs juridiques) a adressée aux gouvernements des États membres de l'Union européenne. Cette lettre souligne la situation difficile à laquelle sont confrontés, entre autres, les interprètes et...
Read moreLes interprètes de conférence ont été très touchés par les mesures de confinement, puisque nombre d’entre eux dépendent du secteur de l’événementiel et n’ont plus de travail depuis le début du mois de mars. La CBTI a réagi promptement et mène depuis lors un lobbying soutenu auprès des pouvoirs publics. Ces efforts ont contribué à ce que les...
Read moreNous le clamions haut et fort dans notre dernier communiqué : les interprètes de conférence sont plus que jamais dans la tourmente. En raison du contexte que nous connaissons, et des mesures imposant la fermeture des centres de congrès et des hôtels, bon nombre d’entre eux ont en effet vu l’intégralité de leurs missions d’interprétation...
Read moreBruxelles, le 28 mars 2020 – En raison des mesures interdisant les rassemblements physiques de personnes, et donc de l’annulation de la quasi-totalité des événements de la vie économique et institutionnelle, les interprètes de conférence font face à un arrêt total de leurs activités. Mis dans l’incapacité d’exercer leur profession, ils...
Read moreEn raison de la crise sanitaire mondiale liée à la propagation du Covid-19, la Chambre Belge des Traducteurs et Interprètes a malheureusement décidé de reporter la tenue de son congrès « Traduction en francophonie » – La langue française et ses variations. En effet, même en imaginant que la période de confinement et que le pic de l’...
Read more
Les entreprises qui rencontrent des difficultés financières suite à la propagation du coronavirus peuvent demander des mesures de soutien au SPF Finances. Ces mesures de soutien doivent donner de la marge de manœuvre financière afin de permettre aux redevables de surmonter leurs difficultés financières passagères. Quelles entreprises ?
...
Chères/chers membres, Compte tenu des dernières évolutions relatives au coronavirus, nous annulons l’Assemblée générale programmée le samedi 21 mars 2020. Nous avons analysé les possibilités dans l’intervalle avec notre juriste Karine et le Conseil d’administration et pouvons déjà vous proposer une nouvelle date : le samedi 20 juin 2020....
Read moreComme le dit la devise de notre pays : l’union fait la force. Et ça, les différents services de traduction et d’interprétation de la fonction publique l’ont bien compris ! Il y a peu, plusieurs de ces services ont ainsi décidé de sortir de leur isolement et de s’entraider activement en mettant sur pied une communauté de pratiques qu’...
Read more